beautiful and wild
Когда обзванивала магазины "Алматы Кітап" в поисках рабочих тетрадей для первоклассника, услышала в магазине песню зимы 2006-2007 гг - Reamonn "Tonihgt" Слова припева понятны: Oh tonight you killed me with your smile So beautiful and wild А вот переводить не хочется, потому что: Сегодня вечером/ночью (наше слово "ночером" в ответ) Ты сразила меня своей улыбкой Такая красивая и - вот здесь, как точнее перевести "дикая"? "Красивая и дикая" - слишком прямо, как в клипе по РУТВ (в спортзале видела давно, простительно) - "ты же смог меня приручить, всегда буду за тобой ходить" "Красивая и непринужденная" - чуть фривольно, "Красивая и первозданная" - чуть пафосно, Сразу вспоминается Дикая Женщина в контексте "Бегущей с волками", поэтому пусть остается "beautiful and wild". Ведь мы понимаем слов…
