Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

beautiful and wild

Когда обзванивала магазины "Алматы Кітап" в поисках рабочих тетрадей для первоклассника, услышала в магазине песню зимы 2006-2007 гг - Reamonn "Tonihgt"

Слова припева понятны:

Oh tonight

you killed me with your smile

So beautiful and wild

А вот переводить не хочется, потому что:

Сегодня вечером/ночью (наше слово "ночером" в ответ)

Ты сразила меня своей улыбкой

Такая красивая и - вот здесь, как точнее перевести "дикая"?

"Красивая и дикая" - слишком прямо, как в клипе по РУТВ (в спортзале видела давно, простительно) - "ты же смог меня приручить, всегда буду за тобой ходить"

"Красивая и непринужденная" - чуть фривольно,

"Красивая и первозданная" - чуть пафосно,

Сразу вспоминается Дикая Женщина в контексте "Бегущей с волками", поэтому пусть остается "beautiful and wild".

Ведь мы понимаем слово "wild" как надо)

 

3
2
290

Еще по теме

beautiful and wild - Yvision.kz