Амангелді Мұхамеджан avatar

Амангелді Мұхамеджан

app.profile.show.info.registration_dateАлматы
0.0app.profile.show.count.rating
30app.profile.show.count.posts.other
17app.profile.show.count.comments.other
37app.profile.show.count.followers.other
5app.profile.show.count.following.other
    2
    1/10/2018, 6:07 PM
    Q-pop расширяет границы
    Новое музыкальное направление Q-Pop набирает обороты по всему миру. Основатели данного направления – Казахстанская группа Ninety One свой путь покорения мира начали с Кореи. Сразу после релиза новой песни «Ah! Yah! Mah!» (Аяма), которая за 10 дней набрала более 2-х миллионов просмотров на официальном канале в YouTube и попала в число самых «трендовых» видео Казахстана, группа Ninety One направилась в столицу Южной Кореи. Первым делом группа выступила в Хондэ – студенческом районе Сеула, который является центром молодёжи, где рождаются новые тенденции. Корейские зрители на ура восприняли айдолов из Казахстана, а отечественные слушатели смогли насладиться их выступлением на популярном YouTube канале 춤추는곰돌.
    Стоит отметить, что фанаты из Кореи смогли узнать расписание группы и по несколько часов ждали своих кумиров в запланированных расписанием местах. Корейский блогер Zikroove, который выходил в прямой эфир в Instagram и смог увидеть своих кумиров вживую, поделился впечатлениями о парнях на своей странице и добавил
    «Я больше никогда не буду мыть свою правую руку, ведь этой рукой я пожал руки Ninety One!».
    А сегодня, 10 января 2018 года группа Ninety One провела фанмитинг в Сеульском Университете Sejong. Фанмитинг проводился сразу на трех языках (казахский, русский, английский) и местами на корейском, т.к. вокалист группы Ninety One – Азамат Ашмақын, который выступает под псевдонимом «Ace», до дебюта был стажером в одной из самых знаменитых компании Южной Кореи SM Entertainment и владеет корейским языком. Ну а в зрительский зале были не только корейские фанаты и фанаты из СНГ, но и Eagelz из Великобритании и Германии. Финалист шоу «Қазақстан дауысы» Батырхан Маликов, ныне выступающий под псевдонимом «Alem», также показал свои знания немецкого языка и поделился впечатлениями о Германии, где ранее защищал честь Казахстана в международном конкурсе. Роль ведущего фанмитинга на себе примерил самый младший участник группы Данияр Кулумшин(Bala) и читал вопросы на разных языках, которые зрители написали на стикерах до начала фанмитинга. Фанатка из Великобритании рассказала о том, что узнала о группе во время своей поездки в Казахстан и слышала их песни на музыкальных каналах, что в дальнейшем и побудил её интерес к группе. «Слушая Ваши песни, я вспоминаю свою замечательную поездку в Казахстан» сказала она. Сами же ребята были очень воодушевлены ее словами и рэпер Дулат Мухаметкалиев (ZAQ) поблагодарив её, ответил, что именно ради зарубежных фанатов они и пишут субтитры к своим видеоклипам. Во время беседы со зрителями, парни, услышав похвалу и вопросы на казахском встали со своих мест и поклонились, объяснив это тем, что очень рады услышать казахскую речь на своем фанмитинге зарубежом.
    В целом, фанмитинг прошел в очень дружелюбной и весёлой обстановке. Лидер группы Азамат Зенкаев, он же AZ, всячески старался ответить на заданные на русском языке правильно, ведь до недавнего времени он не владел русским языком, отметив важность знании языков AZ пообещал фанатам начать изучать английский язык по приезду в Казахстан.
    Закончили фанмитинг подарками, которые подарили фанатам с наиболее запоминающимися и интересными вопросами. Фанаты также не пришли с пустыми руками – Eaglez из Кореи подарили Ninety One свои подарки в честь их приезда. Также парни выступили на сцене с несколькими песнями, а фанаты овациями и возгласами «Рахмет» проводили своих кумиров.
    После фанмитинга известная блогерша Min Kyungha взяла у группы интервью и поделилась фотографией на своей страничке в Instagram со следующим текстом: «…Очень рада, что я могу рассказать о Корее в России и Казахстане. Очень рада, что они могут рассказать о Казахстане в Корее…».
    Таким образом, группа Ninety One подарила своим зарубежным фанатам множество эмоции и доказали, что язык музыки — это самый понятный язык в мире, который стирает все границы и барьеры.
    Авторы: Nura Naiman, Амангелді Аралбайұлы (@zhelbezek)
    Мақаланы қазақ тілінде оқу
    app.post.show.fully
    3
    1/10/2018, 6:06 PM
    NINETY ONE тобы әлемдік шоу-бизге қадам басты
    Пайда болғанына көп бола қоймаған Қазақстандық Q-pop бағыты әлемдік аренаны бағындыруда. Аталмыш бағыттың негізін қалаушылар – еліміздің әйгілі Ninety One тобы алғашқы қадамын Оңтүстік Кореяны бағындыру арқылы жасады. Желтоқсан айының 24- жұлдызында Алматылық «Alamaty Arena» спорттық кешенінде өткен жеке концерттерінде тұсауы кесілген «Ah! Yah! Mah!» атты тың туынды, YouTube желісіне жүктелгеннен кейін 4 күннің ішінде 1 миллионнан астам қаралым жинап, Қазақстанның «Ең танымал» бейнелерінің қатарына енді. Өткен жылды осындай табыспен аяқтаған «Тәуелсіз өнердің тасушылары» K-pop субмәдениетінің орталығы – Оңтүстік Кореяға аттанды. Жігіттер Сеулдің көбіне жастар шоғырланған, танымал аудандарының бірі – Хоңдеде өнер көрсетті. Кореялық тыңдармандар Қазақстандық бойзбендтің өнеріне тәнті болып, таңданыстарын жасыра алмай жатса, отандық тыңдармандар топтың өнерін YouTube желісіндегі 춤추는곰돌 арнасынан тамашалай алды.
    Ninety One тобының Кореялық жанкүйерлері топтың жоспар кестесін біліп алып, өз сүйікті тобын жоспарланған орындарда күтіп алды. Сондай жанкүйерлердің бірі YouTube желісінде влог жүргізетін Мин Сок есімді Кореялық жас жігіт. Мин Сок өз кумирлерін алғаш рет кездестіргендіктен, қуанышын жасыра алмай өзінің Instagram парашасында келесі жазбасын қалдырыпты:
    «Бүгін мен ninety one жігіттерінің барлығымен қол алыстым. енді мен оң қолымды мүлде жумаймын».
    Ал бүгін, яғни 2018 жылдың 10 қаңтарында Ninety One тобы Сеулдік Sejong University жоғары оқу орнында Кореялық жанкүйерлерімен фан-кездесу өткізді. Кездесуді ана тілімізде бастаған топ жігіттері, фанаттардың әр елден келгендігін ескеріп, кездесуді үш тілде (қазақ, ағылшын және орыс) жүргізуге тырысты. Сондай-ақ кездесу барысында топ әншісі – Азамат Ашмақын (сахналық есімі - АСЕ) дебютке дейін Оңтүстік Кореяның ең танымал музыкалық компанияларының бірі - SM Entertainment-те тағылымдама алғандықтан, корей тілінде сөйлеп, жергілікті жанкүйерлерді де назарсыз қалдырмады.
    Жиналған жанкүйерлердің арасында Кореялықтар мен ТМД елдерінен келген фанаттардан бөлек, Ұлыбритания және Германия сынды Еуропа елдерінен келгендері де болды. «Қазақстан дауысы» музыкалық жобасының финалисті болған топ мүшесі – Батырхан Мәлік (сахналық есімі - АLEM) Германияда өткен музыкалық байқауға барған кездегі әсерімен неміс тілінде бөлісті. Кездесу жүргізушісінің жүгін топ кенжесі – Данияр Құлымша (сахналық есімі – BALA) арқалап, кездесу алдында тыңдармандар жазған сұрақтарды оқыды. Топтың Ұлыбританиялық жанкүйері Қазақстанға жасаған сапары барысында топпен танысқандығын және өнерлеріне сол кезден бастап қызығатындығын айтып, жігіттерге жылы лебізін білдірді. Жанкүйердің сөзінше дәл осы «91 әндері – Қазақстанда болған әсерлі күндерін еске салады». Өз кезегінде жігіттер шетелдік жанкүйеріне алғыстарын білдіріп, «бейнеклиптеріміздегі субтитрді жазуымыздың басты себебі – сіз сияқты шетелдік фанаттарымыздың болуы» деп ойын білдірді топ рэпері Дулат Мұхаметқали (ZаQ). Кездесу барысында жігіттер көрермендер тарапынан сезілген жылулық пен қазақ тілінде қойылған сұрақтар үшін иіліп алғыстарын білдіріп. Мұның себебін шетелдік фан-кездесуде де әуезді ана тілдерін естігендіктеріне қатты қуанышты екендігімен түсіндірді.
    Жалпы алғанда кездесу өте көңілді әрі шырайлы өтті. Топ басшысы – Азамат Зенкаев (A.Z.) орыс тінде қойылған сұрақтарға, жақында ғана меңгере бастаса да дұрыс жауап беруге тырысып, тіл білудің маңыздылығын алға тартып, болашақта ағылшын тілін меңгеретіндігін айтты.
    Кездесу аяғында жігіттер өздеріне ұнаған сұрақ иелеріне соңғы шыққан «Qarangy Zharyq» альбомын сыйлады. Өз кезегінде жанкүйерлер де құр алақан еместігін білдіріп, жігіттерге дайындаған сыйлықтарын тарту етті. Сондай-ақ топ өз репертуарынан бірнеше ән орындап тағы қуантты. Кештен керемет әсер алған EagleZ жігіттерді бір ауыздан «Рахмет» айтып, шығарып салды.
    Кездесуден кейін Оңтүстік Кореялық танымал блогер Min Kyungha топтан сұқбат алып, өз Instagram парақшасында келесі жазбалы сурет жариялады: «….Мен Қазақстан мен Ресейде жүргенде Корея жайлы айта алатындығыма қуаныштымын. Ал олар Кореяда Қазақстан жайлы әңгіме қозғағандығына қуаныштымын…».
    Осылайша Ninety One тобы шетелдік жанкүйерлеріне ұмытылмас көңіл-күй сыйлап, музыка тілі – кез келген тосқауылдар мен шекараларды бұзатын ұлы күш екендігін дәлелдеді.
    Мақала аутырлары: Nura Naiman, Амангелді Аралбайұлы (@zhelbezek)
    Прочитать статью на русском языке
    app.post.show.fully
    3
    8/14/2017, 10:47 PM
    Ендігі мәселе: қабылданатын әліпби қандай болмақ?

    Мемлекет басшысы Н. Назарбаев өзінің «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» атты мақаласында Қазақстанның 2025 жылға дейін латын әліпбиіне көшетіндігін, ал 2017 жылдың аяғына дейін ғалымдардың көмегімен, барша қоғам өкілдерімен ақылдаса отырып, қазақ әліпбиінің жаңа графикадағы бірыңғай стандартты нұсқасын қабылдау керек екендігін нақты айтты. 2018 жылдан бастап жаңа әліпбиді үйрететін мамандарды және орта мектептерге арналған оқулықтарды дайындауға кірісуіміз қажет. Сондықтан халық арасында әлі де жүрген «Латынға көшу қажет пе?» деген мәселе күн тәртібінен алынып тасталу қажет. Ендігі мәселе: қабылданатын әліпби қандай болмақ?

    Негізі қазақ тілінде бар-жоғы 28 дыбыс бар, алайда әліпбиіміз 42 әріптен құралған. Оның себебі XX ғасырдың 30  жылдары тілімізге орыс тілінен в, ё, и, ф, х, ц, ч, ъ, ь, э, ю, я әріптері енген, ал араб тілінен енген сөздерді жазу үшін һ әріпі енгізілген. Сөтіп тіліміз 42 әріп 37 дыбыстан тұратын болды. Ал әлемдік тілдерге назар аударсақ:

    Бұл жерде байқайтынымыз, әлемдік тәжірибеде әліпбидегі әріптер саны дыбыс санынан әлдеқайда аз болуы қажет. Осы тәжірибені қабылданатын әліпбиде қолданған дұрыс болады. Әзірге латын әліпбиінің үш нұсқасы белгілі: «бір дыбыс – бір әріп» принцибіне негізделіп құралған А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институтының нұсқасы (32 әріп), түрік әліпбиіне негізделген QazAqparat нұсқасы (36 әріп) және стандарт латын әліпбиіне негізделген BaiLatyn нұсқасы (26 әріп+4 диграф) және соңғысы – көпшілікке танымал емес Kazak Grammar әліпбиі. Бұл мақаланың басты мақсаты – бізге белгілі әр әліпбиді талдап шығып, қолайлысын анықтау.

    Алғашқысы А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институты ұсынған әліпби. Бұл әліпбиде өзіміздің 28 дыбысымыз және орыс тілінің в, ф, х және ч дыбыстары сақталған. 32 әріптің 24-і стандарт латын әліпбиінен алынса, 8-і диакритикалы әріп: Ää – Әә, Ğğ – Ғғ, Iı – Ыы, İi – Іі, Ňň – Ңң, Öö – Өө, Šš – Шш, Üü – Үү. «Бір дыбыс – бір әріп» принцибіне негізделген бұл әліпби меңгеруге жеңіл болғанмен, жазуда көптеген қиыншылық туғызары анық, сондай-ақ диакритикалы әріптер көп кездескен мәтінді визуалды қабылдау қиын болмақ. Бұл әліпби мәтінді транслитерлеуде қиындық туғызбайтындығы мен меңгеруге жеңілдігі – өзге әліпбилерден бір саты жоғары етеді, алайда диакритикалы таңбалардың ішінде умляуттарға біршама шрифт табылғанмен, «ілмектілерге» (Ğğ, Ňň, Šš) сәйкес келетін шрифт табу қиын болады.            Бұл жерде байқайтынымыз, әлемдік тәжірибеде әліпбидегі әріптер саны дыбыс санынан әлдеқайда аз болуы қажет. Осы тәжірибені қабылданатын әліпбиде қолданған дұрыс болады. Әзірге латын әліпбиінің үш нұсқасы белгілі: «бір дыбыс – бір әріп» принцибіне негізделіп құралған А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институтының нұсқасы (32 әріп), түрік әліпбиіне негізделген QazAqparat нұсқасы (36 әріп) және стандарт латын әліпбиіне негізделген BaiLatyn нұсқасы (26 әріп+4 диграф) және соңғысы – көпшілікке танымал емес Kazak Grammar әліпбиі. Бұл мақаланың басты мақсаты – бізге белгілі әр әліпбиді талдап шығып, қолайлысын анықтау.

    QazAqparat нұсқасы да дәл осы кемшіліктермен қатар тілімізге тән емес артық әріптердің болуымен өзінің ығайсыздығын көрсетеді. Сонымен қатар небәрі 28 дыбысты 32 не 36 әріппен белгілеу – тиімсіз болып табылады әрі әлемдік тәжірибеде көп кездеспейтін жағдай. QazAqparat ұсынған әліпби тіл ерекшеліктері ескерілмей, тек транлитерация жасауға ыңғайлы әліпби. Бұл әліпби қабылданатын болса, тек әріпті өзгерткен боламыз, бұл нұсқамен тіл реформасын жүргізу мүмкін емес.

    Келесі көпшілікке белгілі латын графикасындағы қазақ әліпбиінің стандартты латынның 26 әрпімен берілген BaiLatyn нұсқасы. Бұл әліпби 28 дыбысты 26 әріппен және 4 диграфпен белгілеген. Бұл әліпбидің өзге нұсқалардан басты ерекшелігі әрі артықшылығы – дауысты дыбыстардың жіңішке жұптарын қазақ тілінде қатаң сақталатын үндестік заңдылығына сүйене отырып ажыратуды ұсынған, яғни әліпбиде к, г, е әріптері кездесетін сөздерде жуан дауыстылардың мүлдем кездеспейтіндігі ескерілген (Мысалы: yrymshyk – ірімшік, ake - әке, ana – ана, tawyk – тауық, ciym – киім).  Сондай-ақ бұл әліпби нұсқасының ең негізгі артықшылығы сатандартты пернетақта орнамын өзгертуді қажет етпейді, бұл артықшылық талданып отырған 3 әліпбиде де жоқ.

    Бұл әліпби арқылы тілімізге тән ерекше әріптерге шрифт таңдауда қиындық туындамайды және қазақ тілінде бағдарламалау тілін ойлап табуға мүмкіндік бергенмен, тілімізге тән орфография мен орфоэпия жақындықты алшақтатып, жазу жүйесіне нұқсан келтірері анық, сондай-ақ BaiLatyn нұсқасымен жазылған мәтіннің көлемі артып, оқылымы күрделенеді. Онымен қоса қазақ тілінде бір буынды және буын үндестігіне бағынбайтын күрделі сөздердің бар екендігін ұмытпаған жөн, сондықтан дауыстылар үшін сингармонизм заңдылықтарын қолданып әліпби жасау – бұрыс шешім. Бір буынды не күрделі сөздердің оқылуын «Орфоэпиялық сөздікке» жүгіну арқылы біліп отырамыз дейді BaiLatyn әліпбиінің қабылдануын жақтаушы Арман Байқадам мырза. Бұл тілді меңгермек шетел ел азаматтарына қандай қиындық туындатарын айтпаса да белгілі, тіпті өзіміздің қара көздерімізге де меңгеру қиынға түспек.

    Талданатын латын әліпбиінің келесі төртінші  нұсқасы – Kazak Grammar Alpabeti. Әліпби авторлары 28 дыбысты 26 әріппен таңбалаған. Бұл әліпбиді талдамас бұрын, алдымен артықшылықтарын айтар болсақ. Кемшілігі – диакритикалы таңбаларға шрифтердің болмауы немесе өте аз болуы, кірме сөздерді жазуда дыбыстардың аздығы қиындықтар туғызуы мүмкін (алайда бұл кемшіліктен бұрын қорқыныш десек болады, себебі кірме сөздерді төл дыбыстарымызбен ғана беру – тілдің басты ерекшелігі әрі құндылығы болып табылады).

    Қазақ тілінде 17 дауыссыз дыбыс бар, алайда әзіргі кезде /q/ және /ʁ/ дыбыстарын /k/, /g/ дыбыстарынан бөлек дыбыс деп есептегендіктен 19 делініп жүр. Асылында, /q/ (қ) дыбысы – /k/ (к) дыбысының, ал /ʁ/ (ғ) дыбысы – /g/ (г) дыбысының аллофоны болып табылады. Аллофон - фонеманың жүзеге асуы. Бұл дегеніміз жіңішке дауыстылардың арасында келген к және г әріптері тек /k/, /g/ дыбысын, ал жуан дауыстылар арасында келеген к, г әріптері /q/ және /ʁ/ дыбыстарын ғана бере алатындығын білдіреді (kırgız – қырғыз, kirgiz – кіргіз, lak – лақ, lek – лек). Сондықтан Kazgrammar alpabeti-тін құрастырушылар әзіргі әліпбиде бар ғ және қ әріптеріне жеке әріп арнамай, 4 дыбысқа 2 әріп арнаған. Бұл қазақ тілінде қатаң сақталатын үндестік заңдылығын қолданысқа енгізудің ұтымды әрі дұрыс жолы, себебі бұндай тәжірибе түрікпен, татар және қырғыз тілдерінде 70 жылдан астам уақыт бойы қолданылып келеді және аталған тілдер еш дыбысын жоғалтпаған.

    Сөйтіп Kazak Grammar Nazi /ŋ/ дыбысынан өзге барлық 16 дауыссызды латынның стандарт әріптерімен белгілеген. Тек көптеген әлемдік тілдерде арнайы таңбасы жоқ, көбіне «sh» диграфымен берілетін /ʃ/ дыбысын С әрпі арқылы белгілеп, тағы бір ұтымды қадам жасады деуге болады, себебі S әрпіне жеке диакритикалы таңба (Ş, Š) арнағанша, қолданылмай тұрған әріпті пайдалану – оңтайлы шешім. Оған қоса, 1929 және 1949 жылдар аралығында қолданылған латын әліпбиімізде де, яғни Жаңәліпте Ш-ны С арқылы белгілегендігі бәрімізге аяң. Ал тілімізге тән /ŋ/ дыбысын әлемдік тәжірибеге сүйеніп, «ng» диграфымен белгілеу – теңге, дөңгелек, теңе, жанға және тағы да басқа сөздерді жазып оқуда қиындық тудыратындықтан, энтузиасттер /ŋ/ дыбысын Ŋŋ диакритикалы таңбасымен белгілеуді шешкен. Бұл типографтар мен веб-дизайнер секілді мамандар үшін ауыр жаңалық болып есептеледі, себебі Google Fonts-тағы 497 латын шрифтерінің 280-нде ғана Ŋŋ әрпі бар. Бұл дегеніміз латын шрифтерінің 44%-нда Ŋŋ әрпі жоқ деген сөз. Сондықтан бұл мәселе - Kazgrammar alpabeti-нің басты әрі жалғыз кемшілігі десек болады.

    Дауысты дыбыстарға келер болсақ, диакритикасыз болмайтын сияқты, себебі онсыз не диграф, не апостроф көмегіне жүгінуге тура келеді. Диграфтар типографтар мен веб-дизайнерлер үшін жақсы жаңалық болғанымен, қарапайым халыққа жағымсыз жаңалық, себебі қос әріп жазу – бір әріпті жазудан көп уақыт алатындығы мен мәтінді көлемді етіп, оқылымын қиындататыны анық. Ал апостроф сөздің тұтастығын бұзып, мәтіннің терілу жылдамдығы мен оқылымы нашарлайды.

    Сондықтан жалғыз шешім – диакритикалы таңбаға жүгіну. Тілімізде жалпы 9 дауысты дыбыс бар, оның 4-і жуан, 5-і жіңішке. Латында ә, ө, ү сияқты жіңішке жұптары бар а, о, ұ жуан дауыстыларымызды белгілеу үшін әлемдік тәжірибеде кеңінен қолданылатын “умляуттарды” пайдалану – бір оқпен қос қоянды атумен тең болады. Бірінші қоян – дәл осы жоғарғы қос нүкте түркі тілдерінде, біршама еуропалық тілдерде (неміс, фин, эстон, мажар, словак) дауысты дыбыстың “жіңішке” жұбын белгілеуде қолданылуы болса, екінші қоян – көптеген тілдерде кездесетін диакритикалы таңба болғандықтан шрифт мәселесі орын алмайды. Сонымен, Kazgrammar alpabeti  бойынша жуан а, о, ұ дыбыстары — a, o, u деп, ал жіңішке ә, ө, ү дыбыстары умляутты ä, ö, ü әріптерімен белгіленген. Ал /ɯ/ (ы) дыбысын Kazgrammar-лықтар түрік, әзірбайжан және қырымтатар тілдеріндегідей кеңейтілген латиницаның «нүктесіз I» әрпімен белгілеуді шешіпті. Бұл әріптің бас әрпі «і» дыбысын белгілеуге алынған стандарт латынның «нүктелі I» әрпімен бірдей болғандықтан, i әрпінің бас әрпін İ диакритикалы таңбасымен белгілеуге тура келеді, алайда бұл көп мәселе тудырмайды деп ойлаймыз. Нәтижесінде әліпбиде барлығы 26 әріп, оның ішінде алтауы – диакритикалы әріп (İi әрпінің тек бас әрпі диакритикалы болса, Iı әрпінің тек кіші әрпі диакритикалы, сондықтан 5 әріп қана диакритикалы десек те болады).

    Ал «Ии әрпі қайда?» деген жиі қойылатын сұраққа келсек. Байқағандарыңыздай «и» әрпі тіл институты ұсынған әліпбиде де жоқ. Оның себебі «и» дыбысы қазақ тілінде – ій және ый жұбымен берілетін дифтонг, яғни қосарлы дыбыс болып саналады. Төмендегі суретте көріп тұрсаңыздар гәзет атауы – «Сотсыйалды Қазағыстан» (Социальный Казахстан), бұл жерден біз «и» дыбысын «ый» қосарлы дыбысы арқылы бергендігін және ц әрпін «тс» жұбымен жазғандығын аңғаруымызға болады. Сондықтан бұл қосарлы дыбыс тілімізге енейін деп тұрған жаңалық емес, бұрын қолданған. Осыны ескерсек, бұл шешім қазақ тілінің латынға көшкелі емес, оралғалы тұрғанын айқындап тұрғандай. Сонымен тұжырымды нақтылау үшін бірнеше мысал келтіріп өтсек: әзіргі кириллицада жазылып жүрген сиыр, сыйлық, ми, биыл, ине, ит,  сияқты сөздер Kazgrammar alpabeti  бойынша sıyır, sıylık, mıy, bıyıl, iyne, iyt, niyet деп жазылады. Бұл шешім арқылы tiy, tıy, siy, sıy, kiy, kıy және тағы да басқа осы сияқты сөздердегі керемет симметрияны қайтарамыз, сонымен қатар тілімізге тән орфография мен орфоэпия жақындығын одан сайын жақындата түспекпіз.

    Келесі мәселе – Уу әрпі. Мектепте неше жылдар бойы әмбебап дыбыс болып келген «у» дыбысы – асылында дауыссыз үнді дыбыс, сондықтан бұл дыбысты латынның W әрпімен белгілеу шешілген. Қазақ тілінде екі дауыссыз қатар келмейді деген ережені ескерсек, «алу, беру, буын, ту, су сияқты сөздерді қалай жазамыз?» деген сұрақ туындайды. Бұл мәселе 1938 жылы жүргізілген реформаға дейін ұу және үу жұптарымен беру арқылы шешіліп отырған (жоғарыдағы Atqaruv Komijteti деген сөзден байқауға болады), алайда реформадан кейін у әрпі беретін барлық дыбыстарды (/w/, /ɤw/, /yw/, /ɯw/, /ɪw/) Uu арқылы, ал и әрпі беретін /ɯj/, /ɪj/ дыбыстарын Ii әрпімен таңбалау қабылданып, тілімізге үлкен қиянат жасалынды. Kazak Grammar Nazi ұжымы реформадан кейін жоғалған дыбыстарды қайтару мақсатында У әрпін:

    • бас буында – uw (/ɤw/)
    • жуан сөздердің ортаңғы және соңғы буындарында дауыссыз дыбыстан соң келсе – ıw (/ɯw/)
    • жіңішке сөздердің ортаңғы және соңғы буындарында дауыссыз дыбыстан соң келсе – iw (/ɪw/)
    • дауысты дыбыстардың арасында – w (/w/)
    • батыстық кірме сөздерде – u  (/u/) деп жазуды ұсынады.

    Неге Жаңаәліптегідей ұу, үу жұптарымен шектелмедік деген сұраққа жауап: қазақ тілінде еріндік дауыстылар бірінші буыннан ары қарай өтпеуі тиіс (А. Байтұрсынұлы еңбектерінен байқауға болады). Бұлбұл, дәстүр, марқұм сөздерінің дұрыс жазылуы – бұлбыл, дәстір, марқым. Сонымен алу, беру, буын, ту, су сияқты сөздерді Kazak Grammar әліпбиі бойынша alıw, beriw, buwın, tuw, suw жазамыз. Бұл да орфография мен орфоэпияны одан сайын жақындата түспек.

    Kazak Grammar әліпбиінің пернетақтаға арналған орнамы

    Ал енді кірме сөздердегі в, ф, х, ч сияқты әріптерді қалай жазбақпыз деген мәселені тіліміздің байырғы иммунитетін қайта іске қосу арқылы шешуге болады, яғни тіліміздің бейімдеу заңдылықтарын жаңғыртамыз. Мысалы, кезінде «чайник», «самовар», «известь», «волость», «стол»  сөздері тіліміздің ерекшеліктері ескеріле отырып, «шәйнек», «самауыр», «ізбес», «болыс», «үстел» деп бейімделген еді, алайда жоғарыда айтылған 1938 жылғы Кеңес билігінің «орыс тілінен енген сөздер, орысша жазылып, орысша оқылсын» деген құйтырқы реформасынан кейін, орыс тілінің сөздері тілімізге еш бейімдеусіз, өзгерместен ене бастады. Қызығы сол, орыс тіліне өзге тілден орыс тілінің ерекшеліктеріне сай бейімделіп енген сөздер де тілімізге орысша мақамда еніп жатыр. Кез келген тіл «шеттен» сөз «кіргізбес» бұрын оны «сүндетке отырғызуы» тиіс. «Сүндетке отырғызылмаған» сөздер тілді ластайды, ал ласталған тіл ұзақ өмір сүрмейді. Сондықтан тілімізді өлтіріп алмас үшін, кез келген тілден енген кірме сөзді тіліміздің ерекшеліктеріне сай бейімдеп барып қана енгізуіміз қажет. Міне осы мәселені алғы орынға қойып, қазақ-латын әліпбиінің кемел нұсқасын құрастырған жалғыз Kazak Grammar Nazi деп айтуға болады, себебі өзге нұсқалар қазақ тілінің ерекшелігіне сай келетін жеке әліпби құрастыруды емес тек ұтымды транслитерацияны мақсат тұтқан.

    Жоғарыда айтылған барлық әліпбилер бойынша транслитерацияланған мәтінді салыстырып көрсек:

    Тіл білімі институты ұсынған әліпби:

    BaiLatyn әліпбиі:

    Šığırgül Šuğılalı Šığısta turatın siňlisiniň bosaňğandığı tuwralı Šımkenttegi šešesi – Šäyirgülge šuğıl joldama arqılı habarladı. Onı qulağı šalıp qalğan Ğayša töňirektegi barša jurtqa jarıya salıp Šığırgüldiň zığırdanın qaynattı. Üš künnen keyin "Siňliňniň bosaňğandığın estidik, bawı berik bolsın," – dep Šağalalı Qapšağaydan Šığırgüldiň qayın jurtı kelipti.

    (316 белгі, 8 жол)

    Shyqyrgul Shuqylaly Shyqysta turatyn synglysynyng bоsangqandyqy twraly Shymcеnttеgy shеshеsy – Shaiyrgulgе shuqyl jоldama arkyly habarlady. Оny kulaqy shalyp kalqan Qaisha tongyrеctеgy barsha jurtka jaria salyp, Shyqyrguldyng zyqyrdanyn kainatty. Үsh cunnеn cеiyn "Сynglyngnyng bоsangqandyqyn еstydyc, bawy bеryc bоlsyn" dеp Shaqalaly Kapshaqaidan Shyqyrguldyng kaiyn jurty cеlypty.

    (339 белгі, 8 жол)

    QazAqparat:

    Kazak Grammar Alpabeti

    Şığırgül Şuğılalı Şığısta turatın siñlisiniñ bosañğandığı twralı Şımkenttegi şeşesi – Şäyirgülge şuğıl joldama arqılı habarladı. Onı qulağı şalıp qalğan Ğayşa töñirektegi barşa jurtqa jarıya salıp Şığırgüldiñ zığırdanın qaynattı. Üş künnen keyin "Siñliñniñ bosañğandığın estidik, bawı berik bolsın," – dep Şağalalı Qapşağaydan Şığırgüldiñ qayın jurtı kelipti.

    (315 белгі, 8 жол)

    Cıgırgül Cugılalı Cıgısta turatın siŋlisiniŋ bosaŋgandıgı tuwralı Cımkenttegi сeсesi – Cäyirgülge сugıl joldama arkılı kabarladı. Onı kulagı сalıp kalgan Gayсa töŋirektegi barсa jurtka jarıya salıp Cıgırgüldiŋ zıgırdanın kaynattı. Üс künnen keyin "Siŋliŋniŋ bosaŋgandıgın estidik, bawı berik bolsın," – dep Cagalalı Kapсagaydan Cıgırgüldiŋ kayın jurtı kelipti.

    (316 белгі, 7 жол)

    Қорытындылайтын болсақ, латынға көшуден ешбір саяси астар іздеудің қажеті жоқ, себебі бұл тек қазақ жазуын реформадан өзткізуге бағытталған бастама болып табылады. Сол себепті «Латынға көшудің не қажет бар? «Өзіміздің» кириллицамызда қала берейік» деген сөзді қойып, тіліміздің ертеңін ойлайық. Қабылданатын әліпбиіміз максималды түрде жазылымы жеңіл, оқылымы оңай, терілімі жылдам әрі меңгеруге тиімді болуы қажет. «Менің ойым оларға не үшін қажет?» деген ойдан арылып, өз ойыңызды билікке жеткізуге тырысыңыздар, себебі тілі программистерге, типографтарға немесе веб-дизайнерлерге емес ең бірінші халыққа керек. Аталған төрт нұсқаның әрқайсысымен жеке танысып, қайсысы тиімді екенін анықтау – сіздің қолыңызда.

    Мұхамеджан Амангелді. Massaget.kz сайтынан

    app.post.show.fully
    193
    7/8/2017, 10:34 AM
    Ninety One кезекті бомбасын жарды!

    Сәлем, Сәлем, Сәлееем! Қалдарыңыз қалай? Менде керемет! Себебін айтайын ба? Себебі Ninety One тобы жаңа бейнебаян түсірді!!! Қарыл, естимісің, жаңа бейнебаян, 3 айда - 3 бейнебаян!!! Кезекті бейнебаян «Баяу» атты әнге таспаланыпты. Ал енді клипті талдауға кірісейін. Алдын ала бұл тек менің субъективті, яғни өзім түсінген, мүмкін ақиқатпен сәйкес келмейтін пікірім. Дулат айтқандай 2-альбомдағы әндерді әр адам әр түрлі қабылдайды, сондықтан бұл тек менің әнді қабылдауым.

    Бүгін таң атпастан демей-ақ қояйын, сағат 8:00 тұрып алдым да қос көзім төрт болып теледидардың алдында отырдым. НТК арнасының Instagram'дағы ресми парақшасында келтірілген мәлімет бойынша клипті сағат 8:20 мен 9:00 аралығында көрсетуі қажет еді, клип тура 8:20 басталды. Сөйтті де Амангелді 4 минуттық трансқа кетті... Ырғақ, түстік гамма, мағына, образ - бәрі керемет!!! Алғашқы болып Батырхан (ALEM) бастады.

    «Ойымда сенің бейнеңді қалаймын, қалай айтайын? Бір нəрсені қабылдай алмаймын...» - дейді ол.

    Жігіттердің өздері жариялаған орыс тілдегі аудармасында «В своих мыслях я желаю твой образ. Кое-что никак не могу принять...» - деп аударыпты, бірақ бұл өлең жолдарын алғаш естігенде көптеген бөлшектерден бір ғана бейненің, яғни қыз бейнесінің қаланғаны елестеттім, сондықтан мен сөйлемді «В своих мыслях я складываю (рисую) твой образ» деп аудардым, меніңше бұл жігіттердің омоним сөздерді керемет қолдана алуының көрінісі. Осыған дейінгі «Су асты» әнінде де «Аяқ астынан мен келдім , түсіріп жүр басыңды еу!» дегенді «Я появляюсь внезапно/из-под ног, опусти свою голову, эй!» деп аударған еді. Алайда ол кезде аудармасында екі нұсқасын да көрсетіпті, ал бұл жерде тек «желаю» деп аударыпты, яғни менің аудармамды меңземеген екен, десе де мен үшін солай!;) Тағы айтарым, «Бір нəрсені қабылдай алмаймын...» дегеннен кейін ой аяқталмай қалған секілді, оның себебін төменде түсіндіріп өтемін.

    Келесі – Данияр (BALA).

    «Сенің баяу қозғалғаның ұнайды,

    Тура қарағаның ұнайды, дəл солай

    Сенің өте баяу қозғалғаның ұнайды

    Тура қарағаның ұнайды, дəл солай...» - дейді ол.

    Бұл өлең жолдарын естігенде денемді миллиондаған құмырсқалар жаулап алғандай болды. Құдды бір әр бір әріп ән айтып тұрған сияқты, әсіресе екінші қайталымдағы «Сенің өте баяу қозғалғаның ұнайды» деген жолдағы «қозғалғаның» сөзін ойнатуы – керемет! Ешбір әнші, ешбір музыкант мұндай деңгейде ән шығара алмайды, мұндай буынға бөлуді қолданатын адамды көрсем көзім шықсын. Сондай-ақ қазақ тілінде сөздегі екпін соңғы буынға ғана түседі деген ережені бұзып, әдемі ән шығару тек Тоқсан бірдің қолынан келеді!!! Жарайсыңдар жігіттер!!! Ал не мағына түсінгендігімді айтсам, бұл жолдар арқылы жігіттер әрбір EagleZ қызығатын «Сіздерге қандай қыздар ұнайды?» деген сұраққа жауап берген сияқты. Иә, бұл өлең жолдары тура мағынада қолданылып та тұрған шығар, бірақ мен білетін 91, мен білетін Дулат пен Азамат, ешқашан тура мағынада өлең жазбайды!)))) Меніңше «Баяу қозғалу» дегені - қарым-қатынастың өрбуін асықтырмайтындар ұнайтындығы  айтқысы келгендей ме дедім, ал «тура қарағаның ұнайды» деген сөзбен шыншылдықты қалайтынын жеткізгісі келгендей болды, себебі тек шындықты айтқан адам тура көзге қарай алады. Уоооот. Енді АСЕ (Азамат).

    «Кейде шақырғым келеді сені баяу биге, дымға қарамай

    Бейнең жеке менің түн-ием,

    Түн-ием, баура мені, ала кет!» - дейді ол.

    Бұл өлең жолдарында «АСЕ’тің түн-иесінен» басқасының барлығы түсінікті деп ойлаймын. Google атаның айтуы бойынша «Түн иесі – Ай» екен! Сонда? Бейнең жеке менің айым? Керемет!!! Сөзім жоқ! Тек қана эмоция!!!

    «Ойланып келдім baby, əңгімем бар baby,

    Мен алысқа уақытша аттанамын, сезінбе жалғыз қалғандай,

    Сен арманда, мен де армандаймын,

    Шешімін тауып алғандаймын, шақырамын биге, дайын бол!

    "Ау?»-деп, түсінбей қалсаң, былайғо:

    Бəрі оп-оңай, қиялыммен "баяуға" шақырамын, билейміз түнімен тоқтамай.» - дейді өз кезегінде A.Z. (Азамат Зенкаев)

    Міне ең қызықты сәт! Кез келген әдеби шығармада баяндалатын оқиғаның басталуы, шарықтау шегі (кульминация) және түйіні болады, Азамат сол оқиғаны шарықтау шегіне жеткізді! Сүйгені алыста, себебі ол оны тастап кеткен (мәңгілікке емес), оның жалғысырауын қаламайды, сондықтан қиялымен «баяуға» шақырады. Міне саған Азамат! Сын есімнен зат есім жасай салды, ал қайтесің, хейтер? Мұрнын кесіп аламысың? Керемет қадам! Ал енді Дулаааат!!! Адамның миын ашытудың мәсітірі! Жырау! Кумирім!!!

    «Оның жүрегі нөлдей, сезім мүлде бөлінбейді,

    Түн сияқты ол: суп-суық, сұп-сұлу, тылсым

    Ми шимайланған сезімдермен-түрлі-түсті бояу, түсініксіздеу дəл сендей,

    Сосын, екеуіміз секілді Ай мен Жердей,

    Тартылыс бар, бірақ бірдеңе жібермейді» - дейді ол.

    Енді айта алмаймын, мына сөздердің тереңдігін жеткізе алмаймын. Не деген теңеу десеңші! Тартылыс бар, бірақ бірдеңе жібермейді. Ол не? Не жібермей тұр? Арақашықтық!

    «Дереу жақында, мені сезіну үшін

    Тез қол ұшын бер маған, тез!» - дейді тағы да Батырхан.

    Уот енді сіздерге берген жоғарыдағы уәдемді орындайын. Жоғарыда «Бір нəрсені қабылдай алмаймын...» дейді Әлем. Ол нәрсе не? Меніңше ол Дулат пен З. Азаматтың шумақтарында баяндалатын нәрсе! Тағы да сол – арақашықтық!

    Ал енді әннің белгісін түсінбедім... Сағат па? Неге симметриялы емес? Мүлдем түсініксіз... Жалпы айтпағым осы болғааан. Тағы да бір ойлар болып жатса, қосармын, сіздер де өз ойларыңызды пікір ретінде қалдырыңыздар

    app.post.show.fully
    21
    2/10/2017, 11:07 AM
    Транслитерация казахского алфавита латиницей

    Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев считает, что переход казахского языка на латиницу может произойти до 2025 года, передает корреспондент Tengrinews.kz со ссылкой на пресс-службу главы государства.

    "Латиница для нас нужна для того, чтобы общаться с народами всего мира, мировой наукой и образованием. Поэтому очень важно, что наша молодежь активно изучает английский язык. Представители среднего поколения тоже стараются выучить его. Мы активно готовимся к переходу и, возможно, не будем тянуть с этим вопросом до 2025 года", - заявил Назарбаев на встрече с журналистами в Акорде.

    С выхода этой новости у меня появился интерес к латинизацию казахского языка, а именно к созданию латинского алфавита для казахского языка. И вот я решил предложить свой вариант нового алфавита. В моем варианте всего 31 букв, из них 8 букв с диакритическими знаками.

    Современная кириллица Латиница по Мухамеджан Амангелды
    1

    Аа

    Aa
    2

    Әә

    Ää

    3

    Бб

    Bb

    4

    Вв

    Vv

    5

    Гг

    Gg

    6

    Ғғ

    Ğğ

    7

    Дд

    Dd

    8

    Ее

    Ee

    9

    Ёё

    yo

    10

    Жж

    Jj

    11

    Зз

    Zz

    12

    Ии

    İi

    13

    Йй

    Yy

    14

    Кк

    Kk

    15

    Ққ

    Qq

    16

    Лл

    Ll

    17

    Мм

    Mm

    18

    Нн

    Nn

    19

    Ңң

    Ňň

    20

    Оо

    Oo

    21

    Өө

    Öö

    22

    Пп

    Pp

    23

    Рр

    Rr

    24

    Сс

    Ss

    25

    Тт

    Tt

    26

    Уу

    Uu

    27

    Ұұ

    Ūū

    28

    Үү

    Üü

    29

    Фф

    Ff

    30

    Хх

    Hh

    31

    Һһ

    32

    Цц

    ts

    33

    Чч

    ch

    34

    Шш

    sh

    35

    Щщ

    shh

    36

    Ъъ

    37

    Ыы

    38

    Іі

    Ïï

    39

    Ьь

    40

    Ээ

    Е

    41

    Юю

    yu

    42 Яя

    ya

    Полный вид моего варианта:

    Это раскладка клавиатуры с моим вариантом казахского алфавита на основе латиницы:


    app.post.show.fully
    72
    1/1/2017, 3:41 AM
    Фанаты группы Ninety One посетили детский дом с новогодними подарками

    30 декабря фанаты группы Ninety One посетили детский дом на Осипенко чтобы поздравить детишек с наступающим Новым годом. Организатор мероприятия Жайна рассказала о том, как они посетили детский дом:

    30 декабря мы 20 человек, всем дружным фандомом сходили в детский дом, который находится на Осипенко 13. Провели концертную программу, посвящённую Новому году. Концерт был запланирован на 2 часа. Конечно же, мы уложились в это время. Начали концерт с благодарственных слов директору детского дома и организатору. Порадовали детишек возраста от 5 до 18 лет песнями и танцами из репертуара нашей любимой группы NINETY ONE. Когда eaglez выступали, детишки пританцовывали вместе с ними. Играли в разные интересные игры, в ходе которых победителям раздавали призы. По сценарию дети должны были получить 5 ключей и открыть сундук с сокровищами, где лежали особенные подарки (настольные игры), которым воспитанники детского дома очень обрадовались. Детишки очень добрые и милые, это было видно по их радостным и улыбчивым лицам. А когда они в конце все громко кричали "Спасибо!" и говорили "Приходите ещё!" на душе стало так тепло. Поняли, что старались не зря и делать добро действительно хорошо. Мы очень рады, что занимательно и весело провели время. Конечно же, отдельное спасибо группе NINETY ONE, которые всегда подталкивают нас только на лучшие поступки и добрые дела такие, как поход в детский дом.

    app.post.show.fully
    5
    12/16/2016, 12:57 PM
    Группа Ninety One поздравила казахстанцев с Днём Независимости

    Самая популярная на сегодняшний день группа Ninety One поздравила народ Казахстана с 25-летием Независимости Республики Казахстан. Видео-поздравление от участников группы и стажёров компании JUZ Entertainment было выложено на официальном канале группы Ninety One в сети YouTube с описанием:

    День независимости — это праздник единения, нацеленности на ритмичное развитие и укрепление стабильности.
    От всей души желаем вам крепкого здоровья, счастья, добра, достатка, мира, настойчивости и побед в решении ежедневных задач и дальнейших успехов во всех делах и начинаниях!

    Стажёры компании и члены группы поделились своими мыслями о том какие возможности подарила нам Независимость полученная 25 лет назад.

    app.post.show.fully
    65
    12/12/2016, 4:40 AM
    Релиз видеоклипа NINETY ONE — «Қалай қарайсың?»

    Вышел долгожданный клип самой популярной группы Казахстана Ninety One к песне «Қалай қарайсың?», которая была выбрана саундтреком к фильму «Glaмұр для дур» Аскара Узабаева. Фанаты группы Ninety One, то есть EagleZ ждали клип любимой группы, обещанный на 1 декабря, аж 12 дней.

    За первые два часа клип уже набрал около 60 000 просмотров и 1500 комментариев. Некоторым клип понравился, а некоторые заявили, что ожидали большего. Но несмотря на это в чарте "TOP 10" канала Gakku TV данный клип всего за 5 часов поднялся с 50-го места на первое. Данный факт доказывает популярность группы не только среди её фанатов, но и всех слушателей музыкального канала, высоко оценивших творчество группы Ninety One.

    Напомним, что премьера фильма «Glamұr для дур» прошла 1 декабря этого года во всех кинотеатрах Казахстана. Саундтреком этого фильма была выбрана песня из репертуара популярной Q-pop группы Ninety One «Қалай қарайсың?». На вопрос блогерши блог-платформы Yvision.kz @molya_shine - "Почему выбрали именно саундтреком песню группы Ninety One?" режиссер и продюсер фильма Аскар Узакбаев ответил так:

    "Да, потому что они безумно популярные ребята и делают отличную музыку. Это ребята, те которые сейчас живут в ногу со временем, я считаю и говорю об этом, что наш зритель - это фанаты группы NinetyOne. Не стану сейчас так скрывать, все так и есть. Мне очень нравятся их треки. Перед началом съемок недели две в наушниках все это слушал и анализировал какую же песню взять. Хорошо, что мое какое-то чутье продюсера меня не подвело и я понимал, что песня "Қалай қарайсың" будет очередным хитом этих ребят."

    Сам фильм о том, как Улжан Балжанова, привлекательная, обаятельная, девятнадцатилетняя молодая особа, которая всю свою жизнь прожила в маленьком ауле мгновенно решает уехать к своей сестре, которая живет в Алматы. Она с большой радостью примет к себе сестру, которая сбежала от своих родителей. Улжан думала, что у сестры ей будет намного лучше и комфортней, чем дома с родителями. Но не тут-то было…

    app.post.show.fully
    3
    12/3/2016, 8:06 AM
    Түркістан шаһары түркі әлемінің мәдени астанасы атанды

    Оңтүстік Қазақстан облысындағы Түркістан қаласы 2017 жылғы «Түркі әлемінің мәдени астанасы» деген атқа ие болды деп хабарлайды "АПА" жаңалықтар порталы.

    Бұл жайлы Шеки қаласында өткен ТҮРКСОЙ халықаралық ұйымына мүше елдердің мәдениет министрлерінің тұрақты кеңесінің XXXIV отырысында жарияланды. Алқалы жиынға Түркі кеңесі, Түркітілдес мемлекеттер Парламенттік Ассамблеясы мен Халықаралық Түркі Академиясының өкілдері қатысты.

    Түркия ұлы ұлттық мәжілісінің экс-депутаты – Кемал Челик:

    Түркістанды білмейтін түрік кем де кем. Өйткені біз Қазақстанды атажұртымыз, ал Түркістан қаласын барлық түркі халықтарының мәдени және рухани орталығы ретінде ерекше қастерлейміз. Тарихи шаһарды ТҮРКСОЙ түркі әлемінің мәдени астанасы деп жариялады. Бұл жаңалыққа шын жүрегіммен қуанғанымды жасырмаймын. Себебі мұндай мәртебеге ол әбден лайық. Енді Түркістанға жиі-жиі қыдырып баратын боламыз. Бұл әрине, қаланың тыныс-тіршілігі мен туристік әлеуетінің артуына зор мүмкіндік ашпақ.

    Әзірбайжанның мәдениет және туризм министрі Әбүлфәс Мүрсәл оғлы Гараев «Түркі әлемінің мәдени астанасы» жобасының символдарын Қазақстан өкіліне табыстады.

    Еске сала кетейік, 2016 жылғы түркі әлемінің астанасы Әзірбайжанның Шеки қаласы болған.

    Фотосурет: Otyrar.kz

    Видео: 24.kz

    app.post.show.fully
    307
    12/3/2016, 5:30 AM
    МЕЧТА, УПОРСТВО И ТАЛАНТ или просто JUZ CENTER
    2 декабря проходило открытие JUZ CENTER, основателем которого является Ерболат Беделхан – продюсер самой обсуждаемой на данный момент группы в Казахстане NINETY ONE. JUZ CENTER включает в себя JUZ SHOP, в котором продают одежду собственного бренда QG, JUZ CAFÉ, в котором посетители могут угоститься разного рода сладостями и JUZ ACADEMY – Академия для желающих обучаться вокалу, хореографии, рэпу и актерскому мастерству. Стоит отметить, что Ерболат Беделхан говорил о том, что до дебюта эпатажной группы NINETY ONE обучал участников группы в течение года по всем вышеуказанным направлениям.
    Фанаты группы собрались перед JUZ CENTER задолго до начала открытия центра, пели песни из репертуара группы и ждали своих любимцев. Такого ажиотажа не ожидали даже пришедшие на открытие центра журналисты. Толпы фанатов желали быть первыми посетителями.

    А группа Ninety One в свою очередь всяческий обслуживали постетителей центра. Не смотря на свою бешенную популярность, ребята доказали, что «звездной болезни» у них нет и, надев фартуки, сами продавали капкейки в кафе, одежду собственного бренда QG, дизайнером которой является молодой, но очень талантливый дизайнер Bibotta. Не забывали и фотографироваться с первыми покупателями. Атмосфера мероприятия была полна радости и счастья. Фанаты, которые увидели своих кумиров в такой «домашней» обстановке прыгали от счастья, не смотря на многочасовые ожидания в очереди.

    Но главным событием , конечно же, было открытие JUZ ACADEMY, где сразу же после открытия центра проводились первые занятия. Желающих обучаться было не мало. Стоимость обучения составляет 40000 тенге, данный пакет включает в себя: вокал (2 раза в неделю по 60 минут), хореография (2 раза в неделю по 120 минут), актерское мастерство(1 раз в неделю по 90 минут) и рэп (1 раз в неделю по 90 минут). В качестве бонуса обучающиеся получают возможность посещать бесплатный мастер-класс 1 раз в месяц. Для желающих посещать отдельные виды занятии предусмотрен пакет услуг за 15000 тенге в месяц. Набор обучающихся ведется от 13лет. Количество мест в группах ограничено, так что спешите скорее записаться. В группах по хореографии, рэпу и актерскому мастерству будут обучаться 15 человек, а в группе по вокалу 7 человек. Также, для удобства обущающихся предусмотрены утренние группы(с 10:00 до 12:00), дневные (с 15:00 до 17:00) и вечерние группы (с 19:00 до 21:00). Первый рабочий день JUZ CENTER прошел очень громко и успешно. Фанаты ликуют от возможности быть чуточку ближе к своим кумирам и посещать их мастер-классы. Если и вы живете и дышите творчеством, то вам несомненно нужно посетить данный центр, где предусмотрены все виды занятии для развития вашего творчества. Центр находится по адресу Торекулова 66/а в бизнес-центре "Sirius".

    Нура Найман

    app.post.show.fully