Журналист или переводчик: роль перевода в СМИ Казахстана
Пишу диплом на тему перевода общественно-политических текстов (русский-английский), большое внимание уделила переводу газет и онлайн-СМИ. Тема оказалась не такой простой, как я предполагала, т.к включает себя различные аспекты: тут вам и политический дискурс, риторика и прагматика, особенности оформления текста и освещения информации в разных странах. Всё это мало изучено в сфере переводческой деятельности и чтобы лучше понять, как всё работает, обращаюсь у журналистам, у которых есть опыт работы с иностранными СМИ. Хотелось бы в дополнение к главе сделать анализ казахстанских СМИ и узнать, является ли перевод в журналистике актуальным. Пожалуйста, прокомментируйте следующие вопросы: 1) С какими трудностями приходится сталкиваться казахстанским журналистам при адаптации иностранного текст…