Человеческий перевод vs. Машинный перевод (небольшое исследование)
Уже долгое время работая в юридической конторе, я сталкиваюсь с документами на различных языках, конечно без качественного перевода не обойтись, но уже столько документов переводили нам различные компании. И тут появилась идея и в то же время вопрос: не купить ли программу для перевода типа Promt или еще какие либо, но волнует то, что конечно же человеческий перевод намного точнее и яснее, ведь он живой, а машинный это совсем не то, но во благо быстродействия работы и успеваемости совершать рабочие процессы нужно решение. Попробуем разобраться в таком тонком, но в то же время важном вопросе: Изначально эффективность машинного перевода приравнивалась эффективности «ЭВМ». Но это дало толчок к совершенствованию различных переводчиков по всему миру. Сейчас все переводы делятся на несколько ти…