«Два языка – как два крыла»
Мы по старинному казахскому обычаю разрезали путы на ножках нашему «малышу», или по русской традиции – выпускали в небо белокрылого голубя мира. Наш «малыш» – это двуязычный поэтический сборник стихов и переводов «Два языка – как два крыла», и «родителей» у этого зарифмованного младенца целых пять! И все – искали либо ищут свои вдохновенные строки в казахстанской степи, на просторах Павлодарского Прииртышья. Этот необычный проект появился на свет благодаря доброй дружбе поэтов Ольги Григорьевой и Сулеймена Баязитова. Они давно уже по переменке друг друга переводят. Не исписались, не надоели они друг другу за долгие годы сотрудничества, а вот новой, свежей поэтической крови им не помешало бы. Так к дуэту двух поэтов-переводчиков присоединились ещё двое: Талгат Гарипов и я, Елена Игнатовска…





