Переход на латинскую графику продлен до 2025 года
Эксперты и лингвисты утверждают, что процесс перехода на новый алфавит будет нелегким, поскольку это сложный процесс, охватывающий все сферы деятельности, ведь переход заключается не только в изменении письменности. Это исторический момент, который затронет всех жителей страны. Судьба государственного языка напрямую зависит от итоговых результатов смены алфавита на латинскую графику.
Глава управления по развитию языков Алматинской области отмечает, что с того времени как Президент дал указания касательно смены алфавита на латиницу, команда лучших специалистов, языковедов, понимая возложенную на них ответственность, активно работают, взвешивают все сильные и слабые стороны, разрабатывают план перехода и делают всё возможное, чтобы поручение было выполнено в сроки, а самое главное качественно. Айдар Башбаев добавил, что новые графические обозначения должны сохранить особенность звучания государственного языка. Сформированная рабочая команда также уделяет этому особое внимание. По его словам, основная часть работы основана на разработке орфографии и орфоэпии, таким образом, результаты в скором времени выйдут в свет в виде орфографического и орфоэпическом словарей.
Еще одной важной работой является правильное и доступное разъяснение населению обо всех предстоящих переменах и изменениях. Эксперты считают, что сложнее всех, скорее всего, придется представителям старшего поколения.
А. Башбаев пояснил, что согласно разработанному плану в течение всего года проводились мероприятия с участием опытных лингвистов. Он также упомянул о созданной национальной комиссии, в составе которой исследователи Института языкознания имени Ахмета Байтурсынова. Комиссия играет особую роль в процессе разъяснении реформы населению государства.
Руководитель управления по развитию языков также обратил внимание на случаи, когда некоторые организации используют надписи на государственном языке в латинской графике. Подобное, по его словам, можно увидеть и в некоторых населенных пунктах, где название местности, либо какие-либо приветственные надписи пишутся на латинице. А. Башбаев не поддерживает подобные действия, еще раз отмечая, что процесс перехода на латиницу очень сложный и требует времени, по этой причине не стоит раньше времени писать на латинице, которая еще не утверждена и не принята в нашей стране. Он считает ошибочно опираться только на транскрипцию. В вышеупомянутых словарях, которые будут приняты экспертами, будут отражены все тонкости правописания и передачи звучания. В то же время, он предполагает, что использование латиницы поможет постепенно осваивать новую графику.
По словам А. Башбаева расписаны все этапы перехода на латиницу до 2025 года. Таким образом, после принятия словарей, в первую очередь обучение пройдут преподаватели-языковеды. Затем новому алфавиту будут обучаться ученики нулевых подготовительных классов. Также будут проводиться обучающие курсы, семинары и лекции для старшего поколения. Башбаев считает, что последняя группа будет самой сложной. Очевидно, что дети освоят быстрее еще и по той причине, что сталкиваются с письменностью каждый день. Сложно придется простым труженикам, работающим на стройке, на рынке, на предприятиях и т.д. Эксперт подчеркнул, что очень важно отхватить все группы населения без исключения.
Одним из последующих этапов является документооборот и переход всех средств массовой информации на латиницу. Таким образом, 2025 год является своего рода финальным этапом, когда все сферы жизни полностью освоят новую латинскую графику и будут готовы к ее использованию.
В завершении Айдар Башбаев еще раз особо акцентировал, что перевод алфавита – это серьезный процесс, требующий времени и кропотливой работы, так как это не однодневное событие, это будущее государственного языка.
Источник www.bnews.kz
