БУДНИ И "БЛЕСТКИ" ПАВЛОДАРСКОЙ, КАЗАХСТАНСКОЙ (И НЕ ТОЛЬКО ) ЖИЗНИ
*** Практически чуть ли не каждый месяц, даже неделю лидеры Евросоюза, европейских стран бывают в слабо развитых африканских, азиатских и даже латиноамериканских стран, откуда валом валят в Европу мигранты в поисках лучшей жизни. Вот на днях в числе таковых оказался один из заметных лидеров парламента Евросоюза, претендент на одно из руководящих кресел ЕС немец М.Вебер, совершивший визит в Тунисе, где посетовал , что вот здесь плохо борются с отъезжающими отсюда по Средиземному морю в Европу африканцами и азиатами. Хотя, , как я понял ЕС уже выделил Тунису приличное количество миллионов в обмен на их обещание. М.Вебер, который когда-то критиковал экс-президента США Д.Трампа за строительство им высокой стены на американо-мексиканской границе, теперь сам открыто предлагает сделать тоже самое на европейских рубежах. Да еще наверное думает как бы подобное сделать на морском и океанском побережьях. Как говорится, своя рубашка ближе к телу. Только одно поражает, Кажется европейцы, разумные , умные люди. Но и они никак не смогут понять, что в любом случае никак никому не остановить этих несчастных мигрантов ищущих хорошую жизнь, что вполне объяснимо. Никакие стены, законы их не остановят. Так, что не далек день когда Европа станет Афроазиаевропой --такой вот извините, термин. И еще. Все таки есть Божий суд. То, что Европа многие века делала и до сих пор делает не самое лучшее с людьми третьих стран аукнулось на них самих. Все по справедливости. Делится надо.
*** Наверное Божий суд рано или поздно сделает , или скажет свое слово и в отношении тех, кто развязал российско-украинскую войну с огромными жертвами пока десятков и сотен тысяч. Но тот же уважаемый президент РФ господин Путин считает иначе. К нынешнему учебному году , понятно по его заказу за год группа российских придворных авторов во главе небезызвестным господином Мединским выпустили новые учебники по истории , где они оправдывают российские власти за аннексию Крыма, новую полномасштабную войну на основной части Украины.. А что интересно говорят эти авторы в отношении казахстанско-российских отношений. Ведь господин Мединский и тут засветился не самым лучшим образом. И еще. И у нас в РК взялись за учебник , правда семитомник, который также группа придворных также за год-полтора хотят что-то сварганить . Конечно никаких претензий к кому либо казахстанские авторы предъявлять ни будту. Здесь они абсолютно чисты. Но вот «надрывных стенаний» (К-Ж.К.Токаев ) о мифических колонизаторах " главных виновников" сегодняшних бед, что вот мононационализм в той или иной прикрытой форме, - наше будущее, что вот многие столетия назад мы жили ох как хорошо, да и сейчас все ОК будет сколько угодно. И о небезызвестном экс-елбасы, о его не д лучших делах, наверняка промолчат…
*** Полуоппозиционная, частная, «национльно-патриотическая» ( собственник семья чиновника- оппозиционера А.Сарсенбаева, павшего в своем амбициозном пути к президентскому креслу, но существующая на государственные деньги - тоже большая загадка-сюрприз -- газета «Жас Алаш» в своем номере за 17 августа 2023 года дала статью с многоговорящим заголовком «Спалю Себя» -- один из главных путей по возврату своих денег в Астане». Ну а что людям делать, если человек исчерпал другие возможности. Такое у нас, увы, государство, Такие чиновники, олицетворяющие эту страну, такие нравы….…
*** Небольшая новинка в наших литературных переводческих делах. На некоторых переведенных с казахского на русский язык книгах появилось упоминание о людях делающих подстрочные переводы по которым другие более авторитетные « переводчики доводят книгу до кондиции. Я в свое время тоже немного делал такие подстрочные переводы и знаю какое это неблагодарное дело. Ты - делаешь большую черновую работу , ты - рабочая лошадка, но ты и в гонораре обделен и в «публичности тоже». Первым эту несправедливость, насколько я знаю, нарушил М.М.Ауэзов, который при переводе , новом переводе «Пути Абая» свое го отца А.Кимом указал и фамилии тех, кто делал подстрочники. Например, моего бывшего коллегу М.Тнимова. И еще о переводческом деле. РК - уже почти 35лет , Но переводы делают только с русского., и на русский причем не указывая с какого языка сделана работа - я имею виду европейских и других авторов. Такая хитрость.. У нас, в нашем славном, развитом государстве кроме казахско-русских переводчиков практически – ни- ни, СТЫДНО.
БУЛАТ ШАРИПОВ
.
