В прошлую пятницу состоялось важнейшее по своей значимости событие, касающиеся включения казахского языка в состав крупнейшего мультиязычного онлайн-переводчика.
На сайте фонда Wikibilim, ответственного за пополнение казахского сектора Википедии, появилось сообщение о том, что в здании Евразийского Национального университета состоялась презентация проекта «GoogleTranslate+Kazakh» по включению казахского языка в переводческий сервис Google Переводчик.Организатором проекта является сам общественный фонд WikiBilim, при поддержке АО «Казконтент» и компании Beeline. Техническая реализация проводится, конечно, при поддержке компании Google.
Руководитель общественного фонда WikiBilim Рауан Кенжеханулы отмечает, что:
Для запуска Google Translate на казахском языке необходимо включение в систему очень большого объема информации и реализация такого проекта, его успешность во многом будут зависеть от вовлечения в него широкой общественности.
Здесь трудно не согласиться с Рауаном Кенжеханулы. Как пишет в своей книге гуру казахского языка, известный литератор и немец по национальности Герольд Бельгер, только в одном фразеологическом словаре казахского языка, под редакцией академика С. Кенесбаева, зафиксировано более 10 тысяч фразеологических образований. В картотеке казахских слов, которое было начато в 1937 г., всего за 35 лет насчитывалось 2 миллиона 550 тысяч слов (!)
О серьезности и потенциале проекта говорит тот факт, что во время презентации всем присутствующим был показан переводческий инструмент под названием Google Translate Toolkit, с помощью которого любой желающий может может принять участие в переводе слов.