"Кочевник" - такой, какой он есть.
Этот фильм не пнул только ленивый. Этот фильм был раскритикован во всех СМИ. Упреков было высказано немало. Но вот что странно. Основная доля этих упреков - в русскоязычных СМИ. Со стороны казахскоязычной прессы,насколько я знаю, отрицательных отзывов значительно меньше. А причина очень проста. Большинство тех, кто смотрел "Кочевник" - смотрели его на русском языке. Но смотреть "Кочевник" на русском - это все равно что смотреть известный сериал "Бригада" на финском. Теряется часть смысла (а при ЛЮБОМ, даже самом качественном, переводе теряется не менее 5% смысла, а зачастую и более), но дело не только в смысле. Теряется очарование казахской культуры, определенные обороты казахской речи, оттенки, интонации. Приведу только один пример. Сцена, когда Ералы заходит в покои спящего Мансура, уже…