Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

Трудности перевода, или я – зануда?

Трудности перевода, или я – зануда?

Приветствую всех, кто волею судеб набрел на этот пост. Меня зовут Айгерим, и я работаю в сфере подбора персонала, поэтому первый пост будет узкоспециализированным...

По стечению обстоятельств, последние 3 недели наша команда усиленно занималась подбором специалистов со знанием иностранных языков - от ассистента генерального директора  китайской компании, до руководителя юридического департамента со знанием английского языка. И если со специалистами, владеющими языком Великой поднебесной, мы управились за неделю, то с "англичанами" пришлось повозиться. А вы знали, что по уровню владения английским языком, Казахстан занимает 54 место среди 63 стран мира, где язык Шекспира и Бронте применяется повсеместно. Не 5, не 27, и не 50.

Я не знала, и обрабатывая каждое резюме "полиглотов" и "лингвистов", где чуть ли не под светом прожекторов значилась запись "свободное владение", потеряла уйму времени на проверку этой самой свободы общения. Наивная.. .Поэтому, для непросвещенных, а так же, для некоторых коллег, на свой страх и риск, выкладываю свою версию классификации степени владения английским языком. Итак, let`s begin.

- НУЛЕВОЙ уровень: придя в магазин за хлебом, вы прикидываетесь глухонемым, и просто тычете пальцем в понравившуюся булку.

- НАЧАЛЬНЫЙ уровень: придя в магазин за хлебом, вы уже связываете несколько слов в одно целое, и просите продавца "подать одну булку хлеба". Но вот опасность перепутать "хлеб" с "маслом" все же присутствует.

- уровень НИЖЕ СРЕДНЕГО: придя в магазин за хлебом, вам уже намного легче общаться с продавцом, и вместо "подайте вон ту булку хлеба" вы уже с гордостью проговариваете фразу "здравствуйте. подайте , пожалуйста, вон ту булку черного хлеба и вон те булочки. спасибо".

- СРЕДНИЙ уровень: придя в магазин за хлебом, вы уже как лягушонок в пересыхающем болоте - вроде как и язык знаете, и вроде "вон ту булку черного хлеба, посыпанного кунжутными семечками  и булочки с корицей в шоколадной стружке" попросить хотите, но придется довольствоваться обычным черным хлебушком, потому что вы забыли перевод слова "кунжут", или не знаете слова "семечки".

- уровень ВЫШЕ СРЕДНЕГО: придя в магазин за хлебом, вы покупаете не только булку черного хлеба с кунжутными семечками, но и сельдь, кошелек, тот суперский шампунь из рекламы, колготки, свеклу, пару баночек вон того крема, сетку картошки, рыболовные снасти, килограмм сосисок и  кучу других вещей, названия которых уже успели выучить.

- ПРОДВИНУТЫЙ уровень: придя в магазин за хлебом, вы уже спокойно и мило беседуете  с продавцом, вольготно чувствуете себя среди жителей звездно-полосатой страны, и уже сами помогаете покупателям в выборе хлебо-бубЛочных изделий ;) вот как то так.

Может быть, это звучит немного жестоко, но по нашему мнению, лет через 5-7 лингвистическое образование в колледжах и ВУЗ изживет себя и потеряет актуальность, так как выучить язык до продвинутого уровня, можно быстрее и дешевле на различных курсах и в общении непосредственно с носителями языка, в чем мы лично убедились, закрыв 7 вакансий из 9 "курсовиками" , владеющими языками на продвинутом уровне. Всем gracias y adiós, amigos ;)

 

5
6
223

Еще по теме

Трудности перевода, или я – зануда? - Yvision.kz