ШЕЖIРЕ. Шойкара-батыр, прадед моего прадеда
Если ищещь в Азии сердце, то попадёшь к нему по пыльной дороге между горами
И шумящей рекой. Прищурясь, упираешь глаза в лазурь с нарисованными ребрами юрты
При натруженном вдохе, а при выдохе смотришь под ноги. Учащаясь с годами,
Миражи жиреют в жаре грудною жабой, жужжат кинороликем: мы – не рабы, не манкурты,
А орлята, выпавшие из гнезда. Летом кочуя из города в горы взываем к предкам,
На тропе к золотому веку подчас упадая в детство. Не войти, говорят, дважды
В скоротекущий поток, двенадцатилетний мүшел не разменять по годам-пятилеткам,
Овал неба не заточить в квадрат, духа Тенгри не обрядить в одежды Ахурамазды,
Потому что он неуловим как ветер, неприкаян как прыгучее перекати-поле,
Колесница солнца катится над раскаленной степью, не слышен грохот, лишь тени
Указывают к божеству, особенно вечер, пока не вспыхнет закат. Обездолен,
Кто не видел тлеющие лохмотья дня над печальной равниной. Мир переменен,
Род по определенью вечен. Помнишь, как в лисьих шапках джунгары в тумане
Окружали спящие юрты у отрогов хребта Каратау? Арыстан искал в стаде овечку
В дар сестре - «тұсау кесушi», разрезавшей путы годовалому сыну, был ранен
Из бухарского лука в спину, успел разбудить аул, прежде чем уронил уздечку.
Бухар-жырау бы мог воспеть эту битву, как прятали стариков и детей Жанысы,
Как бежали, за собой оставляя жигитов. Шойқара Ералы Арыстанұлы в одноденье
Потерял отца и двух братьев. Кочевали в Сарыарку, молодняк задавили лисы,
Шойкара не забыл, как косилось дико высокое око солнечного затменья,
Как облизывал губы, когда серебром блеснула вода в коренастых ладонях
Улытау, плёсов реки Кенгир, полных медленных рыб и нового белого неба -
Так начинают в изгнании жить, заболевая тоскою. Овечьим отарам в загонах
Не топтать изумрудную зелень жайляу, разлуку не утолить чужеземным хлебом.
Вот уже десять лет, как в Жетысу заправляют захватчики, не опасаясь расплаты.
Первый мүшел перешагнул Шойкара, охотясь на зайцев и круторогих архаров,
Был еще невысок, но меток. Война на прореху в его душе наложила заплаты
Из тяжёлой кольчуги отца - в детских схватках бил первым и не боялся ударов.
Мальчик рос, чтобы на белогрудом коне схватить кокпар с земли без соскока,
Чтобы пику бросать, арканить, стрелять из лука, валить медноствольные сосны,
Караулить в засаде врагов, имя которым - тьма, что вместо света приходит с востока,
Не желая ужиться с Албаном или Суаном ни рядом, ни конечно чересполосно,
Перекрашивая кровью реки соседей, чтобы потом раствориться в горах, как йети,
Оставив лишь имя на карте. Закат джунгар начинался в битве с казахской ратью
Под невысокой горой Анракай к югу от Балхаша - Голубого моря - в конце первой трети
Восемнадцатого столетья. Абулхаир хан был почитаем как черной костью, так знатью,
Три казахских жуза сомкнул в кулак, привёл тридцать тысяч жигитов на поле брани.
Юный Абулмансур обезглавил в единоборстве сына джунгарского хана Шарыша -
Военное счастье, как пел Умбетей-жырау, подобно улыбке, спасает от колебаний
Десятки, сотни и тысячи ратников. Клич «Абылай!» носился над сечью и поднимался выше.
Когда из-под копыт падают камни в пропасть и ранен батыр, у коня вырастают крылья
И при каждом взмахе медленно опускаясь вниз, бросают на землю живые тени,
Как облака. Поднимая лицо, можно увидеть воинство корчащееся от бессилья
Обрести усталую плоть и тяжело упасть головой в песок. Прорвав средостенье
Изукрашенная стрела гудя замрёт у порога чьего-то горя и посмертной славы
Переходящей к потомкам не по родам, а на всех, исходя из меры самозабвенья
Смельчака в последнем шаге от бога, когда всё равно, кто виноват и кто правый,
Когда ослепление яростью битвы не отличить от лихорадки прозренья.
После победы границы не успокоились. Между двухглавым орлом и драконом
Абулхаир выбирал, как он думал, меньшее зло, то есть первое. Снова начались ссоры
Жузов, родоправителей, даже аулов. Связанные «Жеты Жаргы» - степным законом
Казахи не забывали, что свой койлек ближе к телу. Джунгары возвращались как морок.
Шойкара, мой предок в седьмом колене, в горах Улытау рос дерзким батыром,
Побеждает тот, кому взяли всё – тянет вернуть с лихвой, плюс наверно отцовские гены,
Своеволен был, но слово держал. Казыбеком-би был обласкан и ханом Абулхаиром,
У башкир считался непобедимым - может быть потому что не брал пленных,
Не просил пощады, если взымал – то никогда не взаймы. Золотые степи
Сарыарки возвращал аулам Среднего жуза батыр Дулат со своею дружиной,
За собой оставляя могилы джунгар - «калмак кыралган». Не было рубаки свирепей,
Мужа ревнивее и нежнее. Когда его лоб второй мүшел разделил морщиной,
Он оставил добычу братьям Аргынам и покинул их земли навеки, чтобы вернуться
В Жетысу, где его род возвысился и был унижен. Молодость быстротока,
И когда зовёт Толе Би, Шойкару не заставит слеза уходя через плечо обернуться
На стремена привстав. Жизнь оказалась дорогой домой, к реке Шу, к хрустальным истокам,
Через горячие степи и ледяные реки, через отроги Заилийского Алатау,
Там набегами на врагов обеспечил потомство – хватит и внукам до седьмого колена.
В половине века его конь топтал цинских латников на берегах Или, в тугаях кыстау
Рода Кыргызали. Джунгарское ханство стерли с лица земли Китай и ханов измена.
Если спросишь меня о предке рождённом три века назад в предгорьях Тянь-Шаня,
Я скажу, что он был батыром, стерегущим границы неоглядной земли казахской,
Днём и ночью, когда глаз не видит, но ухо слышит. Булавой вражеский щит тараня
Он кочует в здешних суровых краях и сегодня - аруахом, охранною сказкой.
Продолженье - в деяниях сыновей, внуков, правнуков - от стиха переходит в эпос,
С поворотом строки боясь утонуть в семи реках, в шелестящих камышовых длиннотах,
Но если по существу, то есть по мёртвым и живым душам, то это по-гумилёвски – этнос,
Растянутый на карте, как память слепого акына - на неписанных, перепетых нотах.

