Перейти к содержимому
Обложка сообщества Книги

Подборка книг о Японии

В эту подборку не включены: - Харуки Мураками (и этим я расстроила некоторых своих друзей, больших поклонников этого писателя) - Рю Мураками (теперь расстроились интеллектуалы) - Кадзуо Исигуро (у него прекрасные книги, но он официально считается британским автором)

Точки и Линии Мацумото Сейте Синдзю (яп. 心中, англ. shinjū) — самоубийство пары влюблённых, чья любовь является социально неприемлемой или отвергается семьёй. "С древних времен в Японии существует один печальный обычай. Мужчина и женщина, любящие друг друга и не имеющие возможности соединиться, вместе заканчивают жизнь самоубийством. Предварительно они сговариваются, выбирают какой-нибудь уединенный красивый уголок – горячие источники, морское побережье, горы – и проводят здесь свои последние минуты. Потом принимают яд, бросаются со скалы в пучину или в кратер вулкана. Как правило, никогда не прибегают к огнестрельному или холодному оружию. Этот широко распространенный обычай получил название "самоубийство влюбленных по сговору". Завязка сюжета – убийца замаскировал два убийства за самоубийства влюбленных - могла произойти только в Японии. Ход этот не был лишен смысла, и переводчик сразу объясняет читателям, что когда обнаруживают трупы мужчины и женщины, вместе покончивших с собой, полиция обычно не производит тщательного расследования. Книга понравится любителям детективов, это хороший выбор на вечер.

Любовь глупца Дзюнъитиро Танидзаки

Содержание книги абсолютно соответствует своему названию. Повесть была написана в 1926 году, когда Япония стремилась к вестернизации. Самое интересное в этой книге -описание стандартов красоты того времени: как раньше японки изо всех сил подражали европейским женщинам, и особенно о культе светлой кожи. «По-видимому, она считала себя очень несчастной оттого, что была слишком похожа на японку, и изо всех сил старалась походить на европейскую женщину. Внимательно взглянув на нее, я увидел толстый слой белил на ее коже и краску вокруг глаз. Щеки были тоже, без сомнения, накрашены. Да еще эта лента на голове…Увы, как ни жаль, но она выглядела чудовищем».

Золотой храм Юкио Мисима Кинкаку - дзи (яп. 金閣寺, Золотой павильон) —один из храмов в комплексе Рокуон-дзи в Киото. Храм очень известный, думаю его многие видели на фотографиях и картинках

Павильон был посроен в 1397 как вилла для отдыха сёгуна Асикага Ёсимицу, здесь он провёл последние годы своей жизни, утратив всякий интерес к политической жизни страны (у сёгуна прекрасный вкус, места красивые).Известный роман японского писателя Юкио Мисимы. был написан в 1956 году.

я это вышивала несколько месяцев. Да я этот пост написала только, чтобы похвастаться. И шутки ради, вполне готова продать за вполне разумную цену. В романе в форме псевдоисповеди предлагается авторская версия истории психически неуравновешенного монаха, который в 1950 году сжёг храм Кинкаку-дзи в Киото. Главный герой невероятно похож на японскую версию Родиона Раскольникова, а еще больше на Герострата. Один из лучших романов что я читала.

Соперницы Нагаи Кафу Роман 1917 года посвящен описанию быта гейш «эпохи электричества и телефонов». Нравы в «мире ив и цветов» иной раз такие, что Великолепный век отдыхает. Если прочесть биографию автора - японская версия Анри Тулуз -Лотрека, только он писатель. Из западных авторов неожиданно похожее впечатление на меня произвела книга Эдит Уортон «В лучах мерцающей луны». Оба романа начинаются одинаково - женщина неожиданно встречает в общественном месте старого знакомого, в течение романа упускает несколько хороших шансов устроиться в жизни, но Нагаи Кафу обошелся без трагического конца. Сам роман читается довольно легко и увлекательно.

Снежный светлячок Сэййити Моримура Этот небольшой рассказ - своеобразная интерпретация истории современной Геры. Думаю многие вспомнят что в древнегреческой мифологии половина сюжетов - Гера пакостит любовницам своего мужа вплоть до попыток убийства (мужу она пакостить тоже пыталась). Похожий поворот сюжета был в фильме Серена с Дженнифер Лоуренс. И снежные светлячки в сюжете сыграют значимую роль. Пьер Лотти Госпожа Хризантема (это уже глазами гайдзинов) «О Аматерасу сама, омой меня от нечестивых вод этого брака».

Мусумэ - временные жены-японки, которых заводили себе по контракту иностранные моряки в Японии. Для девочек из бедных семей это была возможность накопить денег для приданого. Среди них самые известные - с которой жил великий князь Александр Михайлович Романов, и еще та которая родила дочь от сына Менделеева. Отношение в обществе - об этом по умолчанию догадывались или знали, но не афишировали. Книга посредственная, ее бы точно забыли, если бы не гениальный Пучини. Скорее всего, среди этих временных жен лучше всех было женщинам прагматичным, которые накопив денег для приданого, выходили замуж и жили вполне благополучной жизнью домохозяек. Но если бы все истории были такими, Пуччини не сотворил бы свою знаменитую Мадам Баттерфляй. В романе Валентина Пикуля Три возраста Окини-Сан главный герой со знанием дела обсуждает с оперной певицей сюжет мадам Баттерфляй и не может вспомнить этот название этого романа.

Тысяча осеней Якоба де Зутта Дэвид Митчелл В 18 веке молодой клерк Ост-Индийской компании отправляется на корабле в Японии, чтобы привести там, в порядок дела компании, и вы правильно догадались, что случилось в итоге. В отличие от предыдущих книг, Якоб де Зутт более симпатичный персонаж. Хотя бы, потому что влюбился он не в куртизанку или временную жену, а в местную акушерку, довольно приятную женщину. И думаю можно догадаться, что их любовь в любом случае будет обречена. Грустный контраст: между полных надежд наивным служащим, который поехал в Японию накопить денег - в начале романа; и в самом конце жаль Якоба, когда он будет вынужден вернуться на родину уже человеком немолодым и разочарованным. Автор известен по роману Облачный атлас и его экранизации, но лично мне "Тысяча осеней" понравилась гораздо больше своей атмосферой.

Здесь могла бы быть сакура, но - меньше стереотипов!

Еще по теме