Yvision.kz
kk
yviMUSIC
yviMUSIC
581 постов3 подписчика
10
00:28, 07 февраля 2017

О молодом таланте и о замудренности французского прононса

31 Декабря 11 часов вечера по американскому времени. Праздник - радоваться нужно. А вот неспокойно мне как-то, ведь по телевизору ни Фили, ни Коли Баскова, ни Аллы Борисовны. Ну не транслируют их по американскому телевидению;( Ни один мой новый год еще до этого не проходил без этой "святой" троицы. Хотя, если серьезно, раздражали они всегда жутко, а тут раз и нет их, аж непривычно стало. А тут еще и выяснилось, что какие-то ребята против них петицию подписали. Бушуют, шумят, какие-то новые таланты требуют. Галкин эту претензию вообще не понял. Ну и на кой черт нам эти молодые неизвестные дарования, когда он и сам мужчина в самом расцвете сил, и дети у него уже свои подрастают? Они и станут нашими новыми звездами на ближайшие 50 лет. К чему весь этот сыр-бор? Непонятно...

 

 

Еще пуще обиделся Витас, который в действительности столкнулся с одним таким молодым дарованием, в лице Димаша Кудайбергенова.  А ведь не в правах на песню вовсе делo... ох не в них... Ну, с другой стороны, что еще остается делать изрядно растолстевшему и потрепанному временем соловью, чтобы о нем совсем не позабыли? Простим ему эту маленькую слабость :)

 

 

Ну так вот я что хотела сказать-то?! Молодые таланты не могут не радовать. Мне, к счастью, посчастливилось быть знакомой именно с перспективной частью казахстанской молодежи, а не с той, которая за папины деньги на последнем лексусе считается себя центром Вселенной. Поэтому я и не люблю разговоры о "деградации современного поколения". Талантов хватает и сегодня, только вот раскрыться дают далеко не всем. Мне лично встречались самые разные талантливые ребята из Казахстана, среди них и очаровательная артистка цирка Дю-солей, и известный репортер, и харизматичная певица, также создающая замечательные пародии в инстаграмме. Обходясь без имен, все они уже сумели завоевать свое место под солнцем, исключительно благодаря своему таланту и упорству.

 

И вот сейчас ярко зажглась еще одна звезда. Звезда Димаша Кудайбергенова. Мне по большому счету все равно, имеются ли у него ли влиятельные связи. Талант есть талант. От музыки же, если честно, я очень далека. Мои певческие способности ужасны настолько, что я стесняюсь петь даже в душе, даже в пустой квартире:( Мои барабанные перепонки мне дороже. Но вот опытные люди говорят, что способности Димаша невероятно уникальны. Я профессионалам охотно верю. Его выступления не могут не восхищать.

 

 

Смутил лишь один момент... Включила я, значит, вчера на ютубе запись его первого выступления в Китае. Сижу, слушаю, восхищаюсь, в глубине души даже завидую:) И вот ловлю себя на мысли: "На каком же языке интересно поет? И почему субтитры на французском?" Приглядываюсь повнимательнее и понимаю, что песня-то Грегори Лемаршаля.

 

Не хочется показаться занудой, но почему никто не проверил звучание артиста? Ведь даже не в акценте дело. Акцент - это дело понятное. Он присутствует и в его исполнении песен на английском. Тут уж ничего не поделаешь. От него порой не избавишься и спустя много лет проживания в стране. Акцент - это долгая и филигранная работа. Но ведь французский, это дело очень опасное... У них из 10 букв порой читается 2, поэтому всегда нужно перепроверять (тем более если вы на этом языке не говорите). Смысл ведь может меняться до неузнаваемости из-за малейшего неправильного звука. Так, например, между французкой "жалобой" (plainte) и "растением" (plante) разница едва уловима, но, как вы сами понимаете, очень принципиальна.

 

Вот поэтому я даже специально решила переслушать песню "SOS d'un terrien en détresse" в исполнении Димаша, а затем в оригинале, в исполнении Лемаршаля. В общем, у Димаша в итоге получилась очень красивая и фантастически исполненная песня, но временами на выдуманном языке. Думала даже, что может Лемаршаль прожевывает многие предложения, так что не разберешь. Есть у французов такая привычка, увы. Но нет, надо сказать удивительно четко он все проговаривал. Да и бог даже с ними, со странными фразами. В исполнении Димаша появляются те буквы, которых у Лемаршаля совершенно точно нет. Ну нельзя "je ris" произносить как "же рис". Я даже растерялась, когда "рис" вдруг возник в такой мелодичной песне. Из "je vis", произносимого как "же ви" ("я живу"), получилось "je vise" ("же виз" = "я целюсь"). Да и "воир" ("voir") оказался уж совсем далек от французского "вуа". Так что, нестрашно даже, если слова просто становятся непереводимыми, но так из-за неправильного произношение можно и впросак в следующий раз попасть. Вот поешь о любви, а внезапно из-за своего прононса вставляешь матершиное слово. И ведь ненарочно и совсем не со зла, а как потом объяснишь...

 

А на самом деле, я франкоязычной подруге очень хотела похвастаться нашим дарованием. Но после "же рис" никак не смогла, жду другой песни и другой возможности. Хотя в данном случае это не кажется мне недоработкой со стороны исполнителя, а скорее недоработкой со стороны, стоящей за ним команды. Ведь их работа как никак - это предствление исполнителя в наиболее выгодном свете. Тем более, что выступление рассчитано на мировую общественность. Другой уровень - другие и требования...

 

В остальном же снимаю шляпу, да здравствует хорошая музыка и дорогу талантливой молодежи :)

10