Когда проще – лучше. Назарбаев утвердил новую редакцию алфавита на латинице
А также сокращение количества диграфов, которые утяжеляли и усложняли алфавит, а теперь их осталось лишь два - Sh и Ch.

Как же будут обозначаться шесть специфических казахских букв? Помогут акуты, то есть штрихи над буквами. Они позволяют соблюдать принцип одна буква-один звук и не создают помех при наборе казахских текстов в поисковиках и при создании компьютерных программ, как это было с апострофоамим. Кроме того, акуты имеются на клавиатурах с так называемой «расширенной» латиницей, которой пользуются в Европе и на «интернациональной» клавиатуре, распространенной в США.
Остается надеяться, что этот действительно лучший, выстраданный из множества обсуждений и созданный с учетом замечаний лингвистов и «айтишников» алфавит будет воспринят максимально позитивно. Он этого заслуживает.
Впрочем, критики наверняка снова не избежать, во всяком случае от тех, кто уже поспешил что-либо выпустить с использованием алфавита в его прежнем варианте. Хотя, чиновники, надо отдать им должное, предупреждали, что спешить не нужно, так как обсуждения Национальной комиссии еще продолжаются.
Тем не менее, у нас уже появились книги на латинице с апострофами, и даже йогурт произведенный в «Qazaqstan Respy’bli’kasy» и обозначенный «I’ogy’rt». Хотя слово йогурт иностранное и казахстанцев немало позабавило, что заимствованный «yogurt» сначала переписан с английской латиницы на кириллицу, а затем с кириллицы снова на латиницу, но уже казахскую.
Что тут скажешь? Не всегда надо спешить, и иногда, чтобы достичь наилучшего результата, надо двигаться вперед поэтапно и действовать с учетом всех объективных профессиональных мнений. Как это и произошло в случае с казахским алфавитом на латинице, который обрел, наконец, свой оптимальный вид.