КЕШ ЖАРЫҚ!
Қазақта баяғыдан Кеш жарық! Жәйлі түн! деген амандасу формасы бар болатын. Герман жалықтарында мысалы, Gutten Morgen! Gutten Tag! Gutten Abend! – жаксы таң, жаксы күн, жаксы кеш деген амандасу бар. Бізғе өте жақын. Ал біз кейде Қайырлы таң! Қайырлы күн! Қайырлы кеш! дейміз. Бұл қазалы кұнде айтатын «қайырын берсін» дегенге өте ұқсас.

Сондықтан, Нурлы таң, Нурлы күн, Кеш жарық, Жәйлі түн деген сәлемдесулер Европа жалықтарына мәденитіне сәйкес. Біз Евразиалық ұлтпіз ғой.
Және мұндай ықшамды жинақы, ширақ амандасу қазырғы жылдамдыққа сай келеді.
Ал мына радио және телевидениедан дикторлардың арабша
Ас-саламу алейкум ва-рахмату-Лла́хи ва-баракя́тух (араб. اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ) —сәлемдесуы мешітьтерде, діні мейрамдарда естілуы жарасады. Әсресе, өзнелердің емес, діні адамдардың, молдалардың аузынан естіген әсерлі. Үйткене, олардың киімінде де, сөзінде де өзгешелініп тұрғаны әсерлы ғой. Ал ондайды дикторлар өздеріне пайдаланғысы келеді.

Бірақ, әр сәлемдесу қоршаған ортаға, адамдардың жасына, мәдениеттіне, дәль осы сәттегі жағдайға байланысты. Кәзіргі бизнес, цифровизация, технология жагдайында, жылдамдыққа, тез ойлап, шапшәң киймылдау қажеттігі ұзын, шубыртпалы амандасу қисынсыз.
Мысалы, Америкада теледидарда күнделікті өмірде өте қысқа амандасады:
Good evening!
Hi!
Hello,
How are you?
How’re ya?
Howdy!
What’s Up?
