kk
Default banner
Разное
426 297 постов48 подписчиков
Всяко-разно
10

Казахский молодёжный сленг

Казахский молодёжный сленг.

Когда я изучал английский язык, я наткнулся на просто огромное количество материала. Книги по грамматике, книги для детей дошкольного возраста, профессиональная литература для узких специалистов, многочисленные сайты, видео уроки, аудиокниги. Учи, не хочу! Было бы желание. По сути, даже голова кружилась от такого огромного количества информации. От внимания учителей и страждущих выучить английский язык не уходил не один аспект наречия Туманного Альбиона. Когда же я решил овладеть казахским, выяснилось, что информации очень мало. Нет, конечно, минимальное, самое необходимое количество нужных знаний можно было найти на просторах Всемирной Паутины. Но только по официальному казахскому языку, и то, далеко не в полном объёме. Касаемо разговорного казахского языка, то ничего не было вообще! Поэтому я решил восполнить недостаток, сразу предупреждаю: мои знания скудны и возможно недостоверны. Прошу немедленно сообщить, если заметите какие-либо ошибки. Буду премного благодарен.

Қату - курить марихуану. Обычное значение слова қату - замерзать, коченеть, леденеть. Но в сленге это оно эквивалентно русскому «шобить», «курить план», «дуть». Это слово не нуждается в прямом дополнении и употребляется на всей территории Казахстана.

Пример:

1) - Қатасың ба? (Ты шобишь?)

2) - Мен кеше қатып алдым. (Я вчера дунул)

 

Қатық - наши бабушки и дедушки знают қатық как один из многочисленных казахских молочных напитков, а именно: густое процеженное кислое молоко. Однако нынче молодёжь кличет так марихуану. То есть, это слово эквивалентно русским словам «план» и «травка». Тем не менее, эта лингвистическая единица никогда не употребляется в словосочетании «қатық шегу» то есть «курить траву». Қатық можно купить, продать, хранить, но курить его нельзя, то есть можно, но не в лингвистическом смысле;) для этого есть слово қату.

Пример: Сенде қатық бар ма? (У тебя травка есть?)

Қатық сататын адам барыга деп аталады (Человек, продающий анашу, называется барыгой)

 

Шөп - прямой и переносный переводы - трава, травка. Прямая калька с русского жаргона. "Шөп шегу" соответственно "курить траву".

Бес жыл бұрын ол шөп шегуді қойған (Пять лет назад он бросил курить травку)

 

Сыну - изначальное значение - ломаться. Но помимо этого есть еще два сленговых:

1) Сыну - отказываться, не решаться, заставлять себя упрашивать.

Пример: Парень приглашает девушку на свидание, она отказывает ему, но как-то неуверенно. Тогда он говорит ей:

Қойшы, сынбашы. Саған ұнап қалады деп сөз берем (Перестань, не ломайся. Даю слово, тебе понравится).

2) Сыну - втюриться, втрескаться.

Пример: Мен саған по полной сындым (Я в тебя по полной втрескался)

 

Сындыру - Ломать. Но опять же два жаргонных значения:

1) Уламать - уговорить девушку пойти на свидание или заняться чем-нибудь интимным.

Пример: Казаново кез келген қызды сындыра алған - Казанова мог уломать любую девчонку.

2) Избить - употребляется как угроза.

Пример: Соткаңды бермесең мен сені сындырам (Если ты не отдашь мне сотку, я тебя сломаю).

 

Майысу - тоже самое, что и сыну в первом значении, то есть - ломаться, отказываться, заставлять себя упрашивать. На самом деле означает: гнуться.

 

Қуу - гнать в обоих смыслах этого слова, сходить с ума. Опять же калька.

Пример:

Дос балам ішіп алса капец қуады. (Если мой друг выпьет он капец гонит)

 

Ұрғашы - тёлка, чикса. Очень грубое слово. Мне кажется, что оно что-то между с*ка и тёлка. Изначальное значение - самка.

Пример:

- Ұрғашың бар ма? (У тебя тёлка есть?)

 

Балықбас - Травокур, плановой, другими словами наркоман курящий марихуану.

Балық - рыба, бас - голова. Но почему же в КЗ наркоманов называют рыбьими головами? Считается что, у рыбы памяти хватает лишь то ли на две минуты, то ли на две секунды. Казахи уверены что, у наркоманов память такая же короткая. И они постоянно все забывают. Употребляется только в Атырау.

 

Зарядтап тастау - Обрюхатить. Хотя, по идее, означает зарядить сотку или какой-либо другой девайс. Употребляется только в Таразе и Жамбылской области.

Пример: Оны зарядтап тастасаң, оған үйленуіңе тұра келеді (Если ты её обрюхатишь, тебе придётся жениться на ней)

 

Зарядталып қалу - Залететь (Забеременеть). Собственно говоря, зарядиться. Употребляется только в Таразе и Жамбылской области.

Ол зарядталып қалғаннан кейін, оны әкесі үйден қуып жіберді (После того, как она залетела, отец выгнал её из дома)

 

Өзінше - в общем говоря, өзінше означает «по-своему». Но на сленге это слово становится существительным и используется для обозначения высокомерного, ставящего себя выше других людей, человека. Очень часто используется в отношении девушек, мол отказала мне, вот өзінше! Да что она о себе думает!

Пример: Салтанатқа гүлдер сыйламай-ақ қой! Ол өзінше! Бәрі бір свиданьеден бас тартады (Лучше не дари цветы Салтанат. Она такая зазнайка! Всё равно пойти на свидание не согласится)