Казахский государственный? Нет, казахский язык- язык перевода!
До 19 века русские казаки дома разговаривали на тюркском языке, это общеизвестные факты, первые казаки были тюрками, например, одного из главных предводителей звали Сарык Азман. Но, со временем славянский компонент одержал верх, к тому же 25 лет службы для казака потребовал от него знание русского языка. Этот печальный опыт также напоминает ситуацию с казахским языком. Когда, в Парламенте за годы его существования всего один законопроект написан на казахском языке (представляете за 30 лет нашей независимости), когда по бумаге мы давно все повсеместно заговорили на казахском языке (согласно Государственной программе развития и функционирования языков в РК в нашей стране еще в 2020 году мы якобы 100 процентов должны были заговорить на казахском языке). На самом деле, все прекрасно понимают, что это фикция, когда по происшествии 30 лет нашей независимости и учебники также переводим с русского (нет, чтобы написать на казахском, қайран Алаш арыстары, бұл жағдайды көрсе, шошып кететін шығар, олардың әрбірі заманында оқулық жазып еді). Казахский язык мы превратили в язык перевода, так и не сделав его государственным!