Как колобок и семеро козлят заговорили на английском
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2Fda9320af513fe05b830c1760c0e324.jpg&w=1080&q=75)
В этом году в конкурсе приняло участие рекордное количество школ , в столице их было 17, причем и там и в Алматы многие участники заскакивали как говорят в последний вагон, включали себя в списки чуть ли не в день выступления. В Алматы участникам из новой 198-ой школы с окраины пришлось даже нанимать автобус, чтобы вместить всех актеров и самодельную бутафорию.
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F1d2eeca9b113daee4a1c855f0e34d3.jpg&w=1080&q=75)
Ребята замахнулись на Дикенса, поставили сложный спектакль «Оливер Твист». В этом году постановки были оригинальными и разнообразными, помимо традиционных "Aladdin and the magic lamp», «Cinderella» и «Hansel and Gretel» ребята адаптировали на английский , например, русские сказки « The wolf and the Little Kids» и «The Bun», это оказывается так звучит на языке Шекспира «Колобок».
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F5e65122f4e6f9bf212863daea02884.jpg&w=1080&q=75)
По традиции организаторами фестиваля выступили образовательный центр Edu Stream и британское издательство Express Publishing , которые являются авторами базовых учебников по английскому языку для казахстанских школ и предметов.
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F539624b1d044796cfd3a9fb68465f3.jpg&w=1080&q=75)
В учебно-методический комплекс входят также дополнительные книги со сценариями сказок, по которым и ставили свои постановки участники конкурса. Жюри из преподавателей, переводчиков, носителей и журналистов оценивали не только творческие способности, но и знание языка, дети приятно удивили владением английским. В итоге в Нур-Султане лучшую постановку показал театр из школы номер 32, а в Алматы из частной школы «Зерде». Все остальные участники получили призы в различных номинациях.
-Я
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F01b980f0cd21dab35d6f4b913cc274.jpg&w=1080&q=75)
уровнем английского языка детей, это что-то невероятное? – поделилась член жюри, профессиональный переводчик Карлыгаш Макатова, - Все говорили бегло с очень хорошим произношением. Надеюсь, что и другие школы не отстают. Театр на английском отлично мотивирует ребёнка учить .Я и мои англоязычные друзья тоже благодаря конкурсу узнали, что колобок по-английски это “Bun”!
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F5f1be61c0566736de284138cf0e3e1.jpg&w=1080&q=75)
Но самое главное дети открываются, уходят комплексы, они учатся общаться. Начинайте детям читать сказки на английском, и сами начнёте вспоминать и детям хорошо!
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F17e6a19de5f6a927da4de19007a8af.jpg&w=1080&q=75)
Кстати, сами дети ничего удивительного в том, что они играют на сцене на английском не видят. Для них знать язык международного общения данность, а для учеников казахских школ - даже три языка обыденность.
В планах организаторов теперь адаптировать на английский и казахские сказки.
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstorage.yvision.kz%2Fimages%2Fuser%2F226828%2F498fff254d50bc14cde79c4afd0714.jpg&w=1080&q=75)