Переход на латиницу: почему это оправданная мера

Kishimoto 2017 M04 14
1360
8
32
0

Образованный казахстанский человек начинает поиск информации сначала на английском, потом на русском. А теперь спросите себя, как оперативно переводятся работы с английского на казахский?

А также почему это может быть отличным предлогом для постепенного транзита к английскому языку, хотя это не точно.

Новость про то, что у Президента созрел план с уже четкими временным рамками по переходу на латиницу вызвал бурное обсуждение в сети. Страна, мягко говоря, не в самом лучшем состоянии, на носу EXPO, которое еще надо дождаться и посмотреть, а депутаты не устают «радовать» и подбешивать народ своими предложениями. А если еще вспомнить постоянную бомбардировку по мозгам местными СМИ в виде новостей про Есентаеву, Адамбаева, певца Димаша, складывается впечатление какого-то нехорошего цирка, гастролирующего по стране. И все же я нахожу инициативу Президента отличной идеей, хотя без понятия как такие форсированные изменения отразятся на его социальном капитале как лидера нации.

Я не языковед, но все же не вижу смысл углубляться в историю, какой там письменностью мы пользовались до советской власти. Факт в том, что мои родители и я выросли уже в эти времена, и я привык пользоваться казахским алфавитом из 42 букв, основанном на русском, с несколькими специфическими звуками. Думаю, что в плане реализации перехода населению долго будут уверять, что будут учтены все нюансы. Но верить не стоит. Лес рубят, щепки летят.

Когда я был в Малайзии и Индонезии, я обратил внимание на их письменность. Эти страны также используют латиницу, некоторые слова абсолютно идентичны с английскими, правда, звучат, как в испорченном телефоне. Со слов моих друзей, я знаю, что население находит это клевым, данный факт и вправду стимулирует изучение английского. Но и чудес нет, английский там тоже так себе. Зато приезжие иностранцы довольно скоро, через 4-6 месяцев осваивают базу бахаса, благодаря латинице.

Казахский язык на бумаге похож на русский, но конструкционная идеология абсолютная разная. Скажем, в русском языке одно окончание несет информацию о поле, времени, числе и так далее. Казахский язык имеет громоздкую конструкцию, как малазийский, куча окончаний нанизывается на слово как мясо на шампур. Нам не по пути. Правда русский и без нас никуда не пропадет. Многомилионная нация делает его существование обоснованным. Казахская письменность с базой в 15 миллионов человек? Вопрос спорный.

Вырисовывается еще другая картинка. Для страны язык сейчас больше политический вопрос. Преобразовать казахский полностью на русский алфавит, значит повысить угрозу со стороны России. Такая мысль, уверен, гуляет по министерским кабинетам. В то же время англоязычных соседей рядом нет. В плане туризма, привлечения инвестиций, повышения образованности – ожидаемых плюсов много. Но мера по большому счету направлена наружу, чем на внутренних клиентов, понятно и дураку.

Латинские буквы сами по себе не означают автоматически умное население. Если ты тупой, то это надолго. Вместе с тем, хочу обратить внимание, что я сейчас печатаю этот пост на компьютере, на котором нет даже русской клавиатуры, делая это по памяти. Русского населения много больше, и контент качественней. Я имею внутреннее обоснование им пользоваться. Образованный казахстанский человек начинает поиск информации сначала на английском, потом на русском.  А теперь спросите себя, как оперативно переводятся работы с английского на казахский? Как много качественного контента, информации на казахском? Это как какой-нибудь смартфон HTC, на который никогда не прилетит новая прошивка Android.

Десяток букв могут пострадать. Впрочем, некоторые звуки, может, останутся.

 

Оцените пост

30

Комментарии

1
"Англоязычных соседей у Казахстана нет" - вот насмешили...
Да расстояние ещё в 16 веке перестало быть помехой для экспансий. А в наше время - и подавно. В наше время колонии завоёвываются не войсками, а прежде всего, деньгами.
-2
"...Преобразовать казахский полностью на русский алфавит, значит повысить угрозу со стороны России..."
Мания преследования? Каз. яз. итак полностью сейчас на русском алфавите, даже специфические буквы на основе кириллицы, с добавлением хвостиков и черточек.
"...Образованный казахстанский человек начинает поиск информации сначала на английском, потом на русском..."
Да неужели?! Нафига мне инфа на английском? Потом сидеть переводить? Инфы на русском в тернете вполне достаточно и клава у меня по умолчанию всегда русская, только в крайнем случае, я перехожу на латинскую раскладку, если в документе или еще где надо писать иностранные названия. В бытовой переписке, я и английские слова пишу кириллицей: "естудей" например.
-9
Сначала хлеба, а потом зрелища...
-7
Всё это пустой треп.
Узбекистан уже 25 лет существует паралельно с латиницей и кирилицей, и всем похуй.

можно уже сейчас постепенно вводить, а не начинать бесмысленный балаган по массовому переименованию.

латиницу в Казахстане знает 95% трудоспособного населения.
1
s detstva pishu angliyskimi bukvami
Показать комментарии
Дальше