Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

7 ноября 2017


7 ноября 2017

Итак, отчитываюсь о своих успехах.

В выходные позволила себе не следовать порядку уроков на soyle.kz, решила, что можно покопаться в материалах “для души”: песнях, сказках, легендах, кино.

Начала читать адаптированную версию "Қыз Жібек" http://www.soyle.kz/article/view?id=91. Нужно отметить, что помимо перевода также присутствует отличный лексический комментарий, и хотя текст эпоса приводится не полностью, красоту, образность и объемность выражений получилось сохранить.

  • тыңдап, құлақ салыңыз (слушая, положите уши)

  • аз әңгіме қозғайын (приведу в движение рассказ)

  • сыры түскен жерлерін жаңғыртып қайта боялық (обновим же его краски с тем, чтобы старинная легенда засверкала вновь)

Произведение просто напичкано пословицами и поговорками, некоторые вполне можно применять и сейчас, заодно блеснув знанием национального эпоса: «Таршылык, болмай кеңшілік болмайды» (не будь тесноты - не знать и простора. О несомненной пользе трудностей), "Батар күннің атар таңы бар " (На всякий закат есть свой рассвет), "Адам тастай берік, гүлдей нәзік" (Человек крепче камня и нежнее цветка).

И еще мне очень понравилось, что 16-летний парень - это мужчина. То есть он несет ответственность за свои решения. Никаких поблажек первому сыну (рожденному, когда отцу было 80, матери 44), никаких оправданий его поведению по причине особенностей подросткового возраста. Талап қылған ісінен ат басын ерлер бұра ма? (разве мужчина разворачивает голову коня вспять от своего намерения), - говорит Толеген матери, когда та, жалуясь, не хочет его отпускать из дома. Как человеку, который увлекается верховой ездой, мне очень понравилось это выражение “ісінен ат басын бұрау”. А вообще, не кажется ли Вам, что в нынешнем мире, во-первых, 20-25-летние часто считаются еще слишком молодыми специалистами, чтобы отважиться на серьезные свершения (я про большинство, про “нормальных”), а во-вторых, мы привыкли, что все уже сделано и придумано за нас, и если чего-то не хватает, редкий казах хватается за восполнение пробела, ограничившись возмущением на текущую ситуацию.

Интересно следить за размерами оплаты услуг в эпосе: проводник получил сто слитков серебра “жүз жамбы сүйінші бермек болды”, за просмотр каждой девицы - по одному иноходцу, итого, роздано 210 коней “бірнеше күнде екі жүз он қыз көрді, екі жүз он жорға берді, ешбірін жаратпады”. И пусть это далеко не рыночные цены, сразу можно понять, что особенно высоко ценилось в том обществе.

Да, кстати, местами мне было даже смешно. Когда молодежь готовилась в дорогу за невестой Толегену, қырық түйе болды қант пен шайы (запаслись они сахаром и чаем на сорока верблюдах): надо сказать, любители почаевничать были.

Красиво описываются девушки: одна шытырма көйлек үстінде нұр сәулеті бетінде, бұралып кетіп барады перінің қызы секілді, жарқыратып маңдайын айырып қойған кекілді (на ней блестящее, обшитое бижутерией платье, солнечное сияние на лице, идет она, извиваясь, словно дочь пери, а лоб ее, обнажая его белизну, рассекает челка); или вот про замужнюю женщину описание: нұр жүзді, көркі раушан бағындай. Жазығы қатын демесең (лик ее, словно луч солнца, а вид в целом, словно залитый светом сад, Вина ее разве лишь в том, что она не девица, а женщина).

В общем, я еще читаю. Без лексических комментариев не смогла бы всей красоты увидеть, да и, возможно, сдалась б быстро, не осилив произведение.

Касательно песен, решила учить одну в месяц. На мое счастье тут, в Москве, сейчас поселилась и Сауле, теплейшей души человек, с мелодичным говором казахского языка. Мы договорились встречаться и песни вместе петь. Практиковать сразу язык я как-то засмущалась, трусливо обосновав себе, что пока у меня очень скудный и тесный мирок на родном языке.

Более печально дело обстоит с кино и мультфильмами. Так уж повелось, что языки я учу через видео с субтитрами. Убила час времени, старательно бороздя просторы всемирной сети, - увы, субтитры на казахском языке встречаются реже, чем йети и единороги. В описании DVD дисков не уточнено, можно ли включить субтитры при просмотре кино. Купить кино онлайн не поняла как, приеду домой, навещу Меломан.

Осмелилась было Жаужүрек мың бала смотреть на казахском без подстрочника, думаю, это дело бестолковое. Даже короткая историческая ремарка в начале фильма остудила мой пыл: слишком заковыристые слова для моего уровня. Учим слова, господа!


 
1
1
287

Еще по теме

7 ноября 2017 - Yvision.kz