14 мая 1859 года Василий Васильевич Радлов получил официальное назначение в Барнаул. Там, В. В. Радлов начал целеустремленное изучение местных тюркских языков, фольклора и истории. Летом 1860 он использовал свой отпуск для поездки в Бийск, где собирал языковой материал в полевых условиях. Ему удалось убедить зайсана прислать с Алтая в Барнаул местного жителя для занятий с ним языком. Днем Радлов преподавал в окружном горном училище, а по вечерам занимался с информантом. В течение зимы 1860—1861 он достаточно продвинулся в освоении разговорной речи для того, чтобы быть в состоянии общаться с местными жителями во время ежегодных летних поездок. Аналогичным образом он овладевал и другими местными наречиями.
Радлов совершал свои поездки по краю и полевые исследования. Всего за период своего пребывания на Алтае Радлов совершил десять ежегодных (с перерывом в 1864) поездок к алтайцам, телеутам, шорцам, кумандинцам, тувинцам, казахам, киргизам, абаканским татарам (хакасам), западно-сибирским татарам, китайцам. Кроме того, с 1866 он начал публиковать результаты своих штудий. В этом году вышел первый том его знаменитого труда «Образцы народной литературы тюркских племен…» (собрание текстов на тюркских языках с немецким переводом). Второй том вышел в 1868 г., а третий — в 1870. Это было выдающееся по охвату лингвистического и фольклорного материала издание, которое сразу же сделало имя В. В. Радлова хорошо известным в научном мире. До 1896 было издано ещё четыре тома «Образцов».
На Алтае Радлов сформировался как тюрколог-универсал, равно глубоко интересовавшийся диалектологией, лексикографией, лексикологией, сравнительной и исторической фонетикой, грамматикой тюркских языков, этнографией и археологией, фольклором и историей народов Алтая и Западной Сибири.
Для фиксации фонетики тюркских языков Радлов создал «Радловский» алфавит, в котором были учтены все фонетические особенности всех тюркских языков. Практический, все тюркские тексты, издаваемые в дореволюционной России были изданы именно на этом алфавите. В том числе и текст Орхонских надписей. В основе «Радловского» алфавита была кириллица.
Здесь хотелось бы отметить одну деталь. В «Радловском» алфавите нет русской буквы (фонемы) «И». Хотя эта буква есть и в современном казахском языке, киргизском, уйгурском, алтайском и других.
В алфавите есть буква «І», и она немного вводит в заблуждение. Давайте разберемся, что это за буква, звук, фонема.
В дореволюционной русской азбуке была буква і которая употреблялась перед гласными (в том числе и перед «й», которая считалась гласной: «кiй», «убiйца»), а также в слове «міръ» со значением «вселенная», для отличия от слова «миръ» — отсутствие войны. Согласно народной этимологии так же писали «Владиміръ».
Орфографическая реформа 1917—1918 годов состояла в изменении ряда правил русского правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких букв из состава русского алфавита. А именно, из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И.
Из трудов Радлова, я выбрал несколько слов начинающихся на и-десятеричное, и проследил их судьбу в современном казахском языке.
1. И-десятеричное стало казахской «І»
У Радлова |
В современном казахском языке |
Ін, - нора, берлога |
Ін |
Інгән, - верблюдица, самка верблюда |
Інген |
Ір, - гной |
Ірің |
Ірі, - крупный |
Ірі |
Іріл, - собираться в кучу |
Ірілеу |
Іріт, - причинить брожение, гниение |
Іріту |
Іріткә, - кислота, употребляемая для закваски кумыса |
Ірітке |
Ірімшік, - пища из кислого молока |
Ірімшік |
Ірпі, - низкокачественный |
Ірпі, - самый низкий |
Іл, - повесить, привесить |
Ілу |
Ірәк, - железный скребок, которым отскабливают кожу |
Ірек |
Ірәктә, - отскабливать кожу |
Іректе |
Ілін/іліл, - зацепиться, повиснуть |
Іліну/Ілілу, -такой формы нет |
Ілгәк, - железный крюк |
Ілгек |
Ілгіз, - повесить |
Ілгізу |
Ілдір, - гнуть вниз, согнуть |
Ілдіру, - повесить |
Іс, - работа, дело |
Іс |
Іс, - толстеть, пухнуть |
Ісу |
Ісәк, - опухоль |
Ісік |
Істә, - работать |
Істеу |
Істік, быть прилежным |
Істік, - железные палки, шампур |
Іспәк, - распухший, толстый |
Іспек |
Із, - след |
Із |
Ізгі, - набожный, добрый, прекрасный, щедрый |
Ізгі |
Іздә, - искать |
Іздеу |
Іздәт, - заставить искать |
Іздету |
Іш, - внутренность, внутрення часть |
Іш |
Іш, - желудок, внутренности |
Іш |
Іш, - пить |
Ішу |
Ішәк, - кишка |
Ішек |
Ішік, - шуба с ворсом |
Ішік |
Ішкі, - внутренний, находящийся внутри |
Ішкі |
Ішкіз, - дать пить, дать есть, накормить |
Ішкізу |
2. И-десятеричное стало казахской «И»
У Радлова |
В современном казахском языке |
Ігілік, - красота, драгоценность |
Игілік, - доброе дело, благо, благополучие, польза, плоды |
Ін, - плечо |
Иін |
Інә, - иголка |
Ине |
Ір, - прясть |
Иіру |
Ілә, - квасить кожу, мять и выделывать шкуру, сделать тесто для кожи овчины |
Илеу |
Ілә, - месить |
Илеу |
Іләүші, - кожевник |
Илеуші, - дубиьщик, скорняк |
Іләү, - выделанная кожа |
Иленген тері |
Іләүсіз, - недубленная кожа, невыделанная |
Иленбеген тері |
Іт, - собака |
Ит |
Іт балық, - тюлень |
Итбалық |
Іт мурын, - шиповник |
Итмұрын |
Ітәр, - толкать прочь |
Итеру |
Ітәрт, - заставить оттолкнуть |
Итерту |
Ітәлгі, - хищная птица, мышелов, кречет |
Ителгі, - сокол балобан |
Ітін, - давить вперед, рваться вперед |
Итіну, - подвигаться вперед |
Ітіншәк, - животное которое рвется вперед, когда его водят на поводке |
Итіншек, - упиающийся |
Ітті, - имеющий собаку |
Итті |
Іттік, - собачье поведение, низость |
Иттік |
Ідір, - гнуть |
Идіру, - заставлять подчиняться, побуждать спустить молоко |
Іскә/іскәлә, - нюхать, обнюхать, целовать |
Иіскеу/иіскелеу |
Іскәс, - бнюхивать друг друга |
Иіскесу |
Істән, - начинать пахнуть, начинать гнить, испортится |
Иістену |
Істі, - имеющий запах |
Иісті |
Ізә (бас ізәіді), - кивать головой, склонить голову |
Изеу |
Ізән, - трава любимая верблюдами |
Изен |
3. И-десятеричное стало казахской «Е»
У Радлова |
В современном казахском языке |
Ін, - метка в ухе домашних животных |
Ен |
Іл, - быть вежливым |
Елеу, - брать во внимание, замечать, обращать внимание, оценивать по достоинству |
Ілә, - просеять, растирать |
Елеу |
Іләр, - бредить, быть в горячке, нести бред |
Елерлік, - достойный внимания; заслуживающий внимания |
Ісәп, - вычисление, счет баланс |
Есеп |
Іш, - либо (іш немә/іждәмә джоқ, - ничего нету) |
Еш |
Імәр, - согнуть |
Емеру |
4. И-десятеричное стало казахской «Ы»
У Радлова |
В современном казахском языке |
Ілжірә, - быть слишком мягким, быть сваренным в кашу |
Ылжырау, - сильно развариться (о мясе) |
Імірт, - сумерки |
Ымырт |
Здесь я специально не брал заимствованные слова тип иман, имам и прочее. Кроме того, есть ряд слов, которых я не обнаружил в современном казахском языке. Если кто способен помочь, буду признателен.
Ір, - какое-то лекарственное растение с синими цветами против кашля
Ірік, - испугаться, остановится, не идти дальше
Ірікіл, - остановится, стой!
Іріңкрә, - образование осадка, образование налета
Ілгәлә, - зацепиться за что нибудь, придраться, дразнить
Ілгәләс, - жить близко друг к другу, быть близкими соседями
Іт ала қаз, - птица, гнездящаяся на земле
Іт сігәк, - какое то растение
Іт тіс тартып тіккән, - обрубленный
Із, - сшить
Ізә, - пилить тупым ножом
Іздәмә/іждәмә, - что нибудь
Ішір, - напоить, дать пить
Ішкәнсі, - представлться пьющим
Из этих таблиц видно, что И-десятеричное в старом казахском языке дало жизнь словам, начинающимся в современном казахском языке на І, И, Е, Ы. Но это еще не все, Радлов пишет, что: «У многих лиц перед «Е» в начале слова, ясно слышиться звук «І», так что «ЕКІ» звучит как «іЕКІ», «ЕР» как «іЕР», но так как это бывает не у всех, то в начале слова я пишу только «Е». Те слова, в которых я пишу «ІӘ», всегда начинаются этой двугласной буквой».
Т.е. здесь Радлов отметил особенность языка, видимо имеющую древние корни, когда И-десятеричное стояло впереди всех слов, сейчас начинающихся на Е. Но со временем это стало исчезать. Мало того у Радлова встречаются слова:
Іә, іәк, іәкі, іәкшә, іәкпәл, іәңкәй, іәңкілдә, іәңгіз, іәңгімә, іәңрә, іәңдір, іәңбәк, иән, іәнтік, іәндәс, іәнді, іәндір, іәншін, іәр, іәрән, іәрәнжі, іәрі, іәрік, іәрін, іәріт, іәрү, іәркә, іәркәк, іәркәлә, іәргә, іәрт, іәртә, іәртәң, іәртән, іәрті, іәртір, іәрбәң, іәрбәңдә, іәрмәк, іәл, іәлә, іәләк, іәлү, иәлдәс, іәлші, іәлжірә, іәлпәлә, іәт, іәтәк, іәтәктә, іәтті, іәді, іәдіс, іәдрәй, іәс, іәсән, іәсік, іәсір, іәсірік, іәсіркә, іәсіл, іәсіт, іәскәр, іәскі, іәснә, іәсті, іәз, іәзү, іәздір, іәш, іәшәң, іәшкә, іәшкі, іәжә, іәп, іәптә, іәпті, іәпсіз, іәм, іәмән, іәмәс, іәміз, іәмізік, іәміздік......
Из всего этого изобилия соврменному казаху сходу понятно только первое слово, правда если его писать через не и-десятеричное, а чере просто и, - иә. В современном казахском языке, это единственное слово оставшееся еще с тех времен когда казахи не знали буквы «е». Да и сегодня многие уже не говорят иә (утвердительное Да), а все больше произносят ееееееее...
Но об этом в следующий раз.
Что касается буквы и-десятеричное, то в 1879 году вышла книга Ибрая Алтынсарина «Киргизская хрестоматия». Хотелось бы обратить ваше внимание, что книга была напечатана кириллицей, у Алтынсарина была возможность использовать и-десятеричное, но он вместо этого везде использовал простую букву «и», трудно сказать это особенность фонетики Западной степи, или что то другое. Кроме того в словах бр [бір], блим [білім] и других, Алтынсарин не указывает никакого звука…
Аналогично есть и Ильминского, который изучал язык Западной, а не Восточной степи. По этому поводу Радлов заметил: «Ильминский пишет очень часто «Е» вместо «І», например «БЕР» = «БІР» (один)»…