В США читают казахстанские стихи

alen_barre 2014 M02 9
1152
5
2
0

Так получается, что имидж Казахстана за рубежом во многом создают не проплаченные пиар-кампании и специально снятые...

Правда ли, что стихи Айгерим Тажи были изданы в Америке?

С. Савельева, Актюбинск

Так получается, что имидж Казахстана за рубежом во многом создают не проплаченные пиар-кампании и специально снятые рекламные ролики, часто слабого качества, а отдельные талантливые люди. Недавно в США вышёл литературный журнал "Readings", в котором были опубликованы стихи Айгерим Тажи в переводе Джима Кейтса - экс-президента Американской Ассоциации Литературных Переводчиков. В том же номере - Людмила Улицкая, Марина Палей, Мариам Петросян...
Айгерим родилась в Актюбинске, затем закончила литературный мастер-класса ОФ «Мусагет». Она является участницей нашумевшей экспериментальной выставки «Наглядная поэзия» (галерея «Тенгри Умай», Алматы), о которой рассказывала наша газета. На этой выставке литературные произведения можно было нащупывать в темноте и даже есть в виде украшения пирога. Стихи, которые Айгерим пишет на русском языке, были неоднократно отмечены в России. Она является лауреатом литературного конкурса «Ступени» (Москва), финалистом литературной премии «Дебют» (Москва, 2011). Публиковалась в литературных журналах «Знамя», «Дружба народов».

Выход переводов в американском журнале для Айгерим не единичный случай. В прошлом году её стихи переводились на армянский (дважды) и французский. А сейчас ожидается сразу несколько публикаций поэзии Айгерим в переводе на английский: в ежегодном американском литературном альманахе "Fulcrum: an annual of poetry and aesthetics", а также в двух литературных журналах Ирландии и США.

Аргументы и факты Казахстан, №6, 5.02.14

Оцените пост

2

Комментарии

1
Читала стихи Айгерим Тажи, они отличные. Очень рада за неё! Но не понимаю почему мы, люди в Казахстане, так печёмся об "имидже зарубежом"?
0
они у неё в рифму или в "пьяный вальс"?
Показать комментарии