Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов42 подписчика
Всяко-разно
0
19:28, 27 июня 2012

Какой казахский язык нужен нам?

На мой взгляд, одной из причин того, почему казахский язык до сих пор не стал государственным языком является то, что мы еще не определились с вопросом: какой казахский язык нужен нам.

Любой язык, казахский язык не исключение, словно живой организм развивается, используя неологизмы и принимая в себя слова из других языков. Это абсолютно объективный процесс, которому противостоять невозможно. Особенно, в эпоху глобализации и развития новых технологий, когда в нашу жизнь стремительно вводятся новые предметы и, соответственно, новые слова. Не будем же мы переводить на казахский язык «айфон» и «айпад». Но теме не менее, у нас продолжает преобладает подход, когда идет тотальная ревизия лексики казахского языка. Вводятся новые слова и всем общепринятым международным словам найдены эквиваленты. Всемирно распространенное слово и явление «интернет» заменили словом «ғаламтор». Также вместо «клавиатуры» мы должны говорить «пернетақта», а вместо привычного «балкон» - «қылтима». Быстро и без всякого объяснения вывели из нашего лексикона ставшими привычными и употребляемые во всем мире слова «цивилизация», «кредит», «класс», «финансы», «транспорт», «юстиция» и вместо них ввели обязательное употребление «өркениет», «несие», «сынып», «қаржы», «көлік», «әділет». Конечно, никто не выступает против использования исконно казахских слов, но почему нельзя их употреблять вмести или параллельно? А как заменить казахскими словами специфичные банковские термины «авизо», «аккредитив», андерайтинг», «аннуитет», «хеджирование», «фьючерсные сделки» …?

Вместе с тем, несмотря на попытки очистить казахский язык от заимствованных слов, мы продолжаем на разговорном уровне использовать русские слова, немного видоизменяя на казахский манер. Если взять автомобильную тему, то любой казах скажет примерно так: «поворот жанбайды, тормозды бас, багажникты аш, скоростьтан ал, нейтралкаға қой и т.д.. По-казахски мы должны говорить «телефон соғу или қоңырау шалу». Но мы употребляем искаженное «звандау» от русского слова «звонить». Часто слышишь, когда в разговорной речи употребляют русские слова в своих разговорах: мен обязательно келемін, любой уақытта мен дайымын, маған сразу жуап берші...

Из этого следует, что, если, мы сейчас не предпримем меры по защите казахского языка, то в скором времени получим два казахского языка: один бытовой и разговорный, а другой канцелярский и для большинства непонятный.

Повсеместная замена принятых во всем мире терминов привело к обратному результату. Казахи более или менее сносно говорившие на родном языке, вдруг одночасье стали не только не в состоянии изъясняться, но и не понимать то, что пишется в газетах и говорится по радио и телевидению.

Отчасти неэффективность казахского языка объясняется также тем, что при его внедрении применяются сугубо административный подход со всеми вытекающими последствиями. Кроме того, складывается впечатление, что такая серьезная государственная задача по внедрению государственного языка возложена на людей, которые, может быть, хорошо владеют родным языком, но весьма далеки от такой науки, как языкознание. Нет единого методологического подхода в составлении словарей и разговорников казахского языка. Каждый автор трактует по своему, исходя из особенностей региона, выходцем которой он является.

Существуют два обстоятельства, способствующие к изучению языка. Первое – это интерес и второе – это обстоятельства. К сожалению, пока в Казахстане и то и другое отсутствуют.

Языковая ситуация, аналогичная в Казахстане, была в 19 веке в Венгрии, где знать говорила на немецком языке, а венгерский язык был уделом крестьян и слуг. Венграм удалось выправить ситуацию и, в 1844 году венгерский язык де-юре и де-факто стал государственным языком страны.

Для этого, как представляется автору, нужно немного. Для начала не считать ошибкой употребление некоторых широко и давно употребляемых слов из других языков. Кроме того, решение проблемы казахского языка не требует больших финансовых затрат, внешних инвестиций и какой-то подготовительной работы. Ученик в виде народа есть, осталось дело за учителем государством.

Поэтому приглашаю к дискуссии и прошу высказать свои мнения по теме казахского языка на сайте kazbei.org. Считаю, что наш казахский язык должен соответствовать требованиям и условиям сегодняшнего времени.

0
612
6