• 50028
  • 238
  • 18
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Работы конкурсантов. Елена Омельчук

Предложение: "Изменение подхода к преподаванию казахского языка в школах"
В свое время столкнулась с проблемой изучения казахского языка в школе. Я выросла в России и соответственно казахский язык не знала совсем. Когда у сына в начальной школе начали преподавать казахский язык, решила, что буду заниматься вместе с ним - и ему помогу и сама изучу язык хотя бы на уровне школы. И вот первые уроки, расспрашиваю сына, как проходят уроки, какие слова изучили. Но он говорит, что ничего не понял. Смотрю, что задали, открываю учебник, удивляюсь, когда вижу, что с первых уроков дают задания на перевод. Тексты не большие. Пытаюсь сделать перевод с помощью словаря. Не могу найти и половины слов. Прихожу в школу и начинаю выспрашивать у учителя. И узнаю, к примеру, что оказывается связи в предложениях в казахском языке устанавливаются суффиксальным способом и поэтому я не могла найти переводы слов в словарях, т.к. я ещё не знала суффиксов, их значений, особенностей их применения и соответственно не умела отличить начальную форму слова от падежной.
Я, человек с высшим филологическим образованием, с красным дипломом, имею опыт изучения английского языка по самоучителю без всяких преподавателей, встала в тупик и не смогла сама без посторонней помощи разобраться в простейшем тексте. Что же было требовать от детей?
Далее, внимательно перелистав учебник, я поняла почему дети, заканчивая 11 классов, имея практически каждый день уроки казахского языка - в итоге его не знают. Казалось бы парадокс: в Казахстане русскоговорящие дети , заканчивая школу, 100% могут перевести хотя бы на троечку со словарем английский текст, могут элементарно изъясняться: попросить воды, спросить время, узнать имя, сказать хоть несколько слов о себе, о семье, о стране, но не могут (за исключением 20-30 % особо ответственных ребятишек ) того же сделать на казахском.
Причина этому в следующем: на начальном этапе наши учебники для школьников начальных классов рассчитаны на то, что ребенок вырос в среде носителей языка, что он обладает элементарным разговорным языком и в школе надо только более углубленно изучать грамматику и синтаксис, расширять словарный запас.
Т.е. в учебниках и в методиках применяется тот же способ изучения языка, как и в учебниках русского языка для русскоязычных детей. Там не даются переводы на слова - мама, папа, не объясняется, что значит предлог "на" в сочетании со словом "стол", или предлог "в" в сочетании со словом "школа" и т.д. и т.п.. Подразумевается, что ребенок выросший в русской среде к 6-7 годам уже получил эти знания в семье.
В этом главная загвоздка: в школах нет разграничения (или оно совсем не значительно) между детьми, которые уже владеют казахским языком, как носители его, и между детьми, которые не знакомы с ним. Ребенок не может разобраться самостоятельно в нюансах языка, не успевает за своими сверстниками, которые понимают язык, а программа и учителя не стоят на месте, и с каждым уроком разрыв становится все более очевидным, дети, теряют интерес, и затем совсем перестают заниматься языком, кроме того, в сознании откладывается убеждение, что казахский язык труден в изучении и вырабатывается комплекс, который не позволяет изучать язык и в более взрослом возрасте.
Т.о. суть моего предложения: необходимо пересмотреть методику, соответственно создать новые учебники, которые будут ориентированы на детей, которые не росли в казахскоговорящих семьях. Начать с азов, с элементарных слов. Не спешить, не давать по 10-15 слов за один урок, а вводить каждые 3-5 слов постепенно. ...
Полную версию работы Вы можете просмотреть на нашем сайте http://tildaryn.kz/ru/spetsialnyj-proekt/raboty-konkursantov/242-konkursant-omelchuk
«Согласны ли Вы, что знание государственного языка – это стирание границы в мировосприятии, в мироощущении двух культурных слоев нашего общества: казахскоговорящего и русскоговорящего. Это все большая консолидация казахстанского народа."

Предложение: "Изменение подхода к преподаванию казахского языка в школах"В свое время столкнулась с проблемой изучения казахского языка в школе. Я выросла в России и соответственно казахский язык не знала совсем. Когда у сына в начальной школе начали преподавать казахский язык, решила, что буду заниматься вместе с ним - и ему помогу и сама изучу язык хотя бы на уровне школы. И вот первые уроки, расспрашиваю сына, как проходят уроки, какие слова изучили. Но он говорит, что ничего не понял. Смотрю, что задали, открываю учебник, удивляюсь, когда вижу, что с первых уроков дают задания на перевод.

Тексты не большие. Пытаюсь сделать перевод с помощью словаря. Не могу найти и половины слов. Прихожу в школу и начинаю выспрашивать у учителя. И узнаю, к примеру, что оказывается связи в предложениях в казахском языке устанавливаются суффиксальным способом и поэтому я не могла найти переводы слов в словарях, т.к. я ещё не знала суффиксов, их значений, особенностей их применения и соответственно не умела отличить начальную форму слова от падежной.Я, человек с высшим филологическим образованием, с красным дипломом, имею опыт изучения английского языка по самоучителю без всяких преподавателей, встала в тупик и не смогла сама без посторонней помощи разобраться в простейшем тексте. Что же было требовать от детей?Далее, внимательно перелистав учебник, я поняла почему дети, заканчивая 11 классов, имея практически каждый день уроки казахского языка - в итоге его не знают. Казалось бы парадокс: в Казахстане русскоговорящие дети , заканчивая школу, 100% могут перевести хотя бы на троечку со словарем английский текст, могут элементарно изъясняться: попросить воды, спросить время, узнать имя, сказать хоть несколько слов о себе, о семье, о стране, но не могут (за исключением 20-30 % особо ответственных ребятишек ) того же сделать на казахском.Причина этому в следующем: на начальном этапе наши учебники для школьников начальных классов рассчитаны на то, что ребенок вырос в среде носителей языка, что он обладает элементарным разговорным языком и в школе надо только более углубленно изучать грамматику и синтаксис, расширять словарный запас.Т.е. в учебниках и в методиках применяется тот же способ изучения языка, как и в учебниках русского языка для русскоязычных детей. Там не даются переводы на слова - мама, папа, не объясняется, что значит предлог "на" в сочетании со словом "стол", или предлог "в" в сочетании со словом "школа" и т.д. и т.п.. Подразумевается, что ребенок выросший в русской среде к 6-7 годам уже получил эти знания в семье.В этом главная загвоздка: в школах нет разграничения (или оно совсем не значительно) между детьми, которые уже владеют казахским языком, как носители его, и между детьми, которые не знакомы с ним. Ребенок не может разобраться самостоятельно в нюансах языка, не успевает за своими сверстниками, которые понимают язык, а программа и учителя не стоят на месте, и с каждым уроком разрыв становится все более очевидным, дети, теряют интерес, и затем совсем перестают заниматься языком, кроме того, в сознании откладывается убеждение, что казахский язык труден в изучении и вырабатывается комплекс, который не позволяет изучать язык и в более взрослом возрасте.Т.о. суть моего предложения: необходимо пересмотреть методику, соответственно создать новые учебники, которые будут ориентированы на детей, которые не росли в казахскоговорящих семьях. Начать с азов, с элементарных слов. Не спешить, не давать по 10-15 слов за один урок, а вводить каждые 3-5 слов постепенно. ...Полную версию работы Вы можете просмотреть на нашем сайте http://tildaryn.kz/ru/spetsialnyj-proekt/raboty-konkursantov/242-konkursant-omelchuk «Согласны ли Вы, что знание государственного языка – это стирание границы в мировосприятии, в мироощущении двух культурных слоев нашего общества: казахскоговорящего и русскоговорящего. Это все большая консолидация казахстанского народа."
Tildaryn
«Тілдарын»- это методический центр инновационных технологий обучения языкам. Нашей основной задачей является изучение и расширение функциональной сферы государственного языка, разработка и внедрение эффективных и новых методик обучения государственному, английскому и языкам этносов, проживающих в Республике Казахстан.
20 июня 2012, 17:23
597

Загрузка...
Loading...

Комментарии

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

«Это будут твои большие похороны». Гуф высказался о Скриптоните и Басте

«Это будут твои большие похороны». Гуф высказался о Скриптоните и Басте

Досталось и Скриптониту, который ранее опубликовал запись, о том, что больше не будет сниматься в клипе Гуфа и Тимати. "Я тебя ни о чем больше не попрошу, казах ты мой дорогой" - высказался рэпер.
tala03
вчера / 15:48
  • 2784
  • 10
Почему депутат Божко хочет ограничить приток сельской молодёжи в города?

Почему депутат Божко хочет ограничить приток сельской молодёжи в города?

Вице-спикер Мажилиса Владимир Божко остановился на некоторых деталях известного конфликта в Астане возле строящегося «Абу Даби Плаза», затронув проблему «многочисленной сельской молодёжи»...
openqazaqstan
19 сент. 2017 / 13:16
  • 2508
  • 64
«Моя депрессия длилась больше двух лет». История о том, как я была готова сдаться

«Моя депрессия длилась больше двух лет». История о том, как я была готова сдаться

По данным статистики 2017 года Казахстан занимает 4 место по самоубийствам. Говорить об этом - социальное табу. Мы игнорируем разговоры о депрессиях. Потому что нам страшно.
goribaldi
18 сент. 2017 / 15:45
  • 2441
  • 81
«Папина принцесса» или «обезьяна с гранатой»? Случай в бассейне

«Папина принцесса» или «обезьяна с гранатой»? Случай в бассейне

Мужчины спокойно подчиняются логичным правилам, большинство женщин пытаются выторговать себе особые условия. Я убеждалась в этом много раз.
ValentinaVladimirska
18 сент. 2017 / 14:25
  • 1965
  • 34
Лайфхаки для путешественников. Как я не заплатила ни цента за проживание в Испании

Лайфхаки для путешественников. Как я не заплатила ни цента за проживание в Испании

Бесплатное проживание и завтрак в Испании, как прокачать иностранный язык и где поймать бесплатные ништяки в Европе. Если вы backpacker, который пересекает границу разных стран каждую неделю -...
dianaobyrne
18 сент. 2017 / 12:16
  • 2481
  • 1
Бой Головкина и Альвареса завершился ничьей

Бой Головкина и Альвареса завершился ничьей

Канело согласен на реванш, что неудивительно, Гена тоже "за". Все это было немного ожидаемо - эксперты отмечали, что промоутеры надавят на поединок, и захотят растянуть его на трилогию.
Trequartista
17 сент. 2017 / 0:15
  • 2296
  • 17
Мой опыт вегетарианства: «Я ела овощи, и сама стала как овощ»

Мой опыт вегетарианства: «Я ела овощи, и сама стала как овощ»

Три года назад начитавшись-наслушавшись кое-каких знаменитых людей, я решила завязать  с абсолютно любым мясом. Как же возмущались все мои близкие, это надо было видеть, но я была непреклонна.
Bonittta
18 сент. 2017 / 14:33
  • 1814
  • 30
Путешественник был шокирован полицейским беспределом в Казахстане

Путешественник был шокирован полицейским беспределом в Казахстане

Полицейский беспредел в Казахстане осудил российский блогер и путешественник Евгений Золотухин. На своей странице он рассказал, как встретился с казахстанскими полицейскими, и как они оставили не...
tala03
18 сент. 2017 / 16:58
  • 1578
  • 13
Юрист, пришедший в школу учителем по зову души, о главной проблеме системы образования

Юрист, пришедший в школу учителем по зову души, о главной проблеме системы образования

Алматинский учитель поставил диагноз системе, частью которой является образование. Будучи успешным юристом, имевший степень МВА, он вдруг развернул траекторию своей карьеры, став обычным школьным...
Zhumanova
сегодня / 16:26
  • 1255
  • 1