Неологизмы

Danai Gurerra 2011 M09 1
7188
80
16
0

В связи с увеличением роли казахского языка в нашем независимом государстве за 20 лет филологи страны активно работали на благо казахского народа, даже кажется, перетрудились. В нашем богатом языке...

В связи с увеличением роли казахского языка в нашем независимом государстве за 20 лет филологи страны активно работали на благо казахского народа, даже кажется, перетрудились. В нашем богатом языке появились неологизмы, да такие, что сам черт ногу сломит. Ненароком думаешь, а не курили они там чего-то крепче, чем мальборо?

эвакуация - адамдарды әкету
эндоскопия - дүрбімен ішті қарау бөлмесі
спонсор - демеуші
Анархия – ауа жайылу
Камера (автомобильная) – желторсық
Балкон – қылтима
Ванна – астау
Душ – шаптырма
Стюардесса – аспансерiк
Велосипед – шайтан-арба

Вот зачем было балкон переводить? В русском языке то остался без изменении от французского. Даже англичане не пренебрегли этим словом. Стюардесса еще, куда не шло, но переводить латынь просто уму непостижимо. Не удивлюсь, если скоро придумают перевод дифференциалу, демократии или биопсии.

Чтож, господа филологи, если уж решились переводить все на казахский, переведите на "казахский" слова: мектеп, кітап, қалам, ғылым, с арабского или НҰР с фарси.

В общем, у нас как всегда, все через анус. Ой простите, правильно будет "айналшық". :)

Оцените пост

8

Комментарии

0
ахахаха хули сказать Казакистан
0
велосипед звучит гордо!=))))))))))))
1
Че ты против имеешь Казакистана? Пиздуй в Рашку или в несуществующий Уйгурстан.
0
Из области анекдотов, или над чем (в казахском языке) смеются все тюрки и не только....
Ұлт, еще в 19 веке у казахов это слово обозначало подошва обуви, просьба не путать с подошвой ноги человека и животных, там действительно табан (түйе табан, қой табан....). Соответственно были производные от этого слова ұлтрақ (ұлтарақ), стелька прокладка, ұлтаң - стальная или резиновая набивка на обод колеса, по современному покрышка или шина. Ероме того слово Ұлт обозначает фундамент, основа, платформа. В современном казахском языке ұлт - это нация, хотя во все времена, всегда говорили ел-жұртын кім? т.е. какой ты нации, какого народа?
Дальше по обуви, казахи каблук называют өкше, дословно как стрела (оқ-стрела), раньше это острая штуковина на обуви, т.е. то же самое, что и шпоры. Бесспорно термин өкше можно использовать как высокий каблук (шпилька). Каб в переводе с арабского пятка, в казахском языке используют өкше, мы уже выяснили, что это шпоры, и когда говорят өкшесін жалау - это означает лизать шпоры. Так вот от этого слова каб-пятка произошло тюркское каблық - каблук (пяточник, то что одевают на пятку).....
По поводу балкона...
В тюркском языке есть слово чардақ=жердек=жердей, т.е. как земля. Этим словом обозначали перекрытия между этажами, крышу, и балкон....)))))))))
Все то, по чему можно было уверенно ходить и ступать как по земле.....)))))))))
-4
Уж лучше пусть будет Жердек, чем Кылтима. =)))
Показать комментарии
Дальше