место в рейтинге
  • 331993
  • 671
  • 71
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Языковая политика в Латвии

 

Руслан Жангазы

директор Центра регионального прогнозирования


Латвия по основным параметрам языковой политики является «классическим примером», где реализуется национально-доминирующая модель языкового строительства.  В то же время, нельзя не отметить наличие собственной специфики при формировании и проведении государственной языковой политики.

Характеристика языковой ситуации

Одной из особенностей государственной языковой политики Латвии является осуществление ее в условиях существенной этнодемографической неоднородности. Согласно последней переписи населения в 2000 году, из 2,375 миллионов человек 57,6% - латыши, 29,6% - русские, остальные составляют другие этнические меньшинства. При этом наблюдается тенденция роста удельного веса латышей, поляков, литовцев и цыган, тогда как сокращается численность «русскоязычного» населения Латвии. В этом плане, по сравнению с другими республиками Прибалтики, наиболее сложными остаются этноязыковые процессы в Латвии.

В целом, динамика развертывания языковой ситуации определялась следующими основными тенденциями, которые сформировали вектор национально-доминирующий модели языкового развития.

Первое: функциональное усиление латышского языка в общественной жизни, что было вызвано значительной поддержкой его развития государством и властными элитами. Латышский как родной язык признавали 62% от общего числа населения страны, что на 6% выше удельного веса латышей.[1]

Следует отметить, что с момента восстановления государственной независимости Латвии в стране возобладали реваншистские настроения. В силу различных причин высшее политическое руководство Латвии проводило достаточно радикальную государственную языковую политику, что не раз вызывало обеспокоенность даже со стороны институтов европейской интеграции.

Однако усиление роли латышского языка в рамках государственной языковой политики проходило не всегда эффективно и в большей степени формально, особенно в середине 1990-х. В языковой сфере в ряде случаев принимались законы и другие нормативно-правовые акты, которые носили заранее невыполнимый и больше декларативный характер. К тому же не учитывались социолингвистические факторы, которые оказывают определяющее воздействие на языковую ситуацию и эффективность языковой политики.

Второе: сохранение некоторых позиций русского языка, несмотря на целенаправленное ограничение сфер его применения. В то же время упало число лиц, признавших русский язык родным, с 42% в 1989 году до 36% в 2000 году, что также превосходит процент русского населения.[2]

Хотя русский язык, фактически, приравнен к иностранному, он продолжает выполнять функции языка межэтнической коммуникации и играть заметную роль в общественной жизни Латвии. Это обуславливается:

  • наличием значительной русскоязычной диаспоры, которая компактно расселена в крупных промышленных городах страны и позиционируется как активная общественно-политическая сила;
  • сохранением психологического дискомфорта как результата проведения асимметричной (билингвальной) языковой политики в ущерб развитию латышского языка в советский период;
  • функциональной развитостью русского языка и самодостаточностью языковой среды русскоязычного населения;
  • внешнеполитическим воздействием, оказываемым Российской Федерацией посредством дипломатических каналов.

Третье: все более значимую роль начинают играть иностранные языки, прежде всего, английский язык, что обуславливается, прежде всего, евроинтеграционными устремлениями Латвии. Так, 15% населения владеет английским языком, 8% немецким, 0,4% французским.[3]

Функциональное развитие латышского языка противопоставляется развитию русского языка в Латвии. Однако следует учитывать, что становление и поддержка латышского языка проходит в условиях глобализации, которая проявляется, в том числе, и в виде распространения английского языка во всем мире. Латышский язык для увеличения своего функционального потенциала вынужден конкурировать в коммуникативной сфере не только с русским языком, но и английским.

В итоге, проведение жесткой языковой политики выявило признаки раскола латвийского общества на два лагеря, которые сформировались по этноязыковым признакам. Несмотря на предпринимаемые меры, направленные на консолидацию общества, в стране наблюдается сохранение некоторого социального напряжения.

Основные направления языковой политики

Овладение латышским языком является ключевым условием и инструментом политики общенациональной консолидации страны, что  является отражением реализации национально-доминирующей модели языковой политики в Латвии. В программных документах страны установление единого латышского языка определяется как основной критерий успешной интеграции общества как в лингвистическом аспекте, так и для понимания общей системы ценностей.

Важнейшей целевой группой в государственной языковой политике являются дети и молодежь, поэтому система общественной интеграции Латвии имеет в большей степени образовательную направленность. Вместе с тем, образовательная политика в отношении молодого поколения предусматривает формирование личности с высоким национальным самосознанием.

В целом, государственная языковая политика Латвии формируется по следующим основным направлениям ее развития.

Первое: институциональное обеспечение языковой политики. Латвия уделяет большое внимание формированию развитой инфраструктуры языковой политики, которая характеризуется как наличием государственных надзорных органов в языковой сфере, так и сети образовательных учреждений и налаженной системы адаптации для иммигрантов.

Органы государственного управления. Центр государственного языка Латвии – аналог Языковой инспекции Эстонии и Инспекции литовского языка.  Основным отличием данного надзорного органа от подобных структур государств Балтии является полифункциональность. Так, помимо осуществления функций «языковой полиции» Экспертная комиссия по латышскому языку Центра государственного языка занимается кодификацией норм латышского литературного языка.

Правительством Латвии создано Государственное агентство освоения латышского языка (LVAVA), которое реализует мероприятия по добровольному освоению латышского языка как второго. Агентство предоставляет услуги бесплатного обучения граждан латышскому языку для осуществления своих трудовых обязанностей. Основная цель Агентства – сплотить общество Латвии, уменьшая языковую разобщенность и содействуя появлению общих ценностей.

Следует отметить, что для получения гражданства необходимо сдать экзамен на знание латышского языка, истории и Конституции в Управлении натурализации Латвийской Республики.

Сфера образования. Латвийская народная школа с 9 филиалами в регионах совместно с Управлением натурализации производит набор лиц, желающих получить гражданство, на ускоренные и базовые курсы обучения латышскому языку.

Не менее актуальным направлением языковой политики Латвии является образование для взрослых людей. Ежегодно в программы образования взрослых  включаются более 100 тысяч человек. Латвийское объединение образования взрослых (ЛООВ) осуществляет свою деятельность в форме дискуссионных клубов, семинаров, курсов, разрабатывает и издает учебные программы и пособия, проводит другие мероприятия, направленные на предоставления образовательных услуг взрослому населению страны.

Второе: нормативно-правовое обеспечение языковой политики. Основополагающим документом в языковой политике Латвии является Закон «О государственном языке Латвийской Республики», принятый в 1999 году. Вместе со вступлением его в силу утратил свое действие Закон «О языках Латвийской Республики», который, по сути, был «переходным» документом и не всегда отражал реальную этноязыковую ситуацию в стране.

Статус языков в Латвии. Государственным языком Латвийской Республики является латышский язык. Государство обеспечивает сохранение, защиту и развитие латгальского письменного и ливского языков, остальные языки, употребляемые в Латвии, считаются иностранными.

Действующий Закон основными приоритетами языковой политики определил научно-исследовательское обеспечение языка, государственную защиту языка и развитие изучения языка. Также государство содействует расширению функций латышского языка в экономической сфере. Однако наиболее отличительной чертой нового языкового законодательства стало государственное регулирование употребления языков в индивидуальном предпринимательстве, в частности, в сфере предоставления услуг населению.

Закон обозначил наиболее важные сферы обязательного функционирования государственного латышского языка.

Органы государственного управления. Работники государственных учреждений и органов самоуправления, органы судебной системы обязаны знать и использовать государственный язык в необходимом объеме для выполнения должностных обязанностей. В структурных подразделениях Национальных Вооруженных Сил используется только государственный язык.

В официальных мероприятиях латышский язык должен использоваться согласно установленным нормам литературного языка. В судопроизводстве, делопроизводстве и документообороте государственных учреждений и органах самоуправления, а также частных предпринимательских структурах, которые осуществляют общественные функции, используется государственный язык.

Названия местности, учреждений, организаций и объединений образуются и используются на государственном языке. Написание имен и фамилий, иноязычных личных имен на латышском языке регламентируется правилами Кабинета Министров Латвии. Тексты печатей, штампов, бланков и другой визуальной информации оформляются на государственном языке.

Масс-медиа. Публично демонстрируемые фильмы озвучиваются или дублируются на государственный язык либо обеспечиваются параллельным субтитровым переводом на латышском языке. В общем объеме эфирного времени не менее 51% должны составлять европейские аудиовизуальные произведения, из которых не менее 40% должны составлять телепередачи на латышском языке. В радиопрограммах, созданных в рамках национального заказа и вещающих с 7:00 до 22:00, доля музыки, отражающей самобытность Латвии, должна быть не менее 40%.[4]

Кроме этого, с 1999 года действует Концепция государственной программы «Интеграция общества в Латвии», которая определяет различные аспекты консолидации социальных групп населения. В том числе – через гражданское сплочение; размывание социальных и региональных различий; образовательное, языковое и культурное единство; а также информационное обеспечение.

Сфера образования. Разработана система переходного билингвального образования для школ этнических меньшинств, где удельный вес государственного языка в образовательном процессе будет постепенно увеличиваться. Методика предусматривает дифференцированный подход при формировании образовательных программ для школ этнических меньшинств в зависимости от степени владения им. Согласно Закону «Об образовании» 1998 года, с 2004 года обучение учеников школ этнических меньшинств 10-12 классов должно переходить на латышский язык. Тем самым, в качестве второго языка обучения для всех граждан стал латышский.

Инновации. Центром государственного языка Латвии проводится экзамен на уровень знания государственного языка, после этого выдается удостоверение о владении языком. Для этого разработана шестиуровневая методика определения знания государственного языка, тогда как в Эстонии и Литве действует трехуровневая система оценки знания языка.

Изменилась система преподавания латышского языка. Создана принципиально новая методика овладения латышским языком «LАТ-2», которая предполагает изучение его как второго (неродного) языка. Учитываются потребности разных целевых групп (социолингвистический подход). Основной акцент смещен от знаний о латышском языке и литературе на практическое употребление языка в повседневной жизни.

Также для поддержки билингвального образования из государственного бюджета выделяются средства для обеспечения доплат учителям латышского языка как второго, ведущим предметы в образовательных программах этнических меньшинств.

Одним из эффективных инструментов языковой политики стало установление сотрудничества между школами, когда школа с обучением на государственном языке тесно взаимодействует со школами этнических меньшинств с тем, чтобы способствовать языковому развитию их учеников.

В Латвии широко распространяется практика неформального обучения латышскому языку, где без определенных обязательств и в непринужденной обстановке дети всецело погружаются в необходимую языковую среду и осваивают разговорную речь. Так, особенно успешно функционируют летние молодежные лагеря латышского языка  и языковые дискуссионные клубы.

Таким образом, в Латвии были предприняты меры по возрождению государственного латышского языка, которые имели негативный эффект для этнических меньшинств. Законодательные нормы во многом ограничивали функционирование русского языка с тем, чтобы расширить сферы развития латышского языка.

 

[1] http://www.iea.ras.ru/topic/census/mon/zepa_mon2000.htm

[2] Там же.

[3] http://www.iea.ras.ru/topic/census/mon/zepa_mon2000.htm

[4] http://www.medialaw.ru/exussrlaw/index.htm

Руслан Жангазы zhangazy
технополитолог - эксперт в области исследования и разработки национальной научно-технологической политики
4 февраля 2011, 14:11
3440

Загрузка...
Loading...

Комментарии

AllBan
0
0
отличный пост, Руслан! а то у нас о прибалтийской языковой политике мнение - сформированние на основе 1го и других кремлевских ТВ - где кроме негатива про Прибалтику ничего не показывают!
Рахмет, AllBan, ты из фейсбука? Не могу понять :)

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Мой дом – не гостиница. Я не останавливаюсь у своей родни, потому что знаю, что это такое

Мой дом – не гостиница. Я не останавливаюсь у своей родни, потому что знаю, что это такое

Наступил долгожданный момент и мы смогли заселиться в собственную квартиру. А потом началось... Все знакомые, родственники, даже коллеги и соседи родителей вспомнили о нашем существовании.
Idealovnet
14 окт. 2017 / 20:38
  • 8362
  • 78
Работа на EXPO. «Улыбайтесь, вы – лица Казахстана»

Работа на EXPO. «Улыбайтесь, вы – лица Казахстана»

Продление перерывов, втыки от менеджеров, борьба за стенды, кучкования, как мы друг-друга прикрывали, защищали от гостей. Все эти события доставляли радость, и каждый день на работу я приходила...
madiNAtty
14 окт. 2017 / 22:34
  • 5778
  • 22
«Bank RBK» банкрот? Почему мы не можем распоряжаться собственными же деньгами?!

«Bank RBK» банкрот? Почему мы не можем распоряжаться собственными же деньгами?!

Мы не можем выдать зарплату, оплатить по счетам или как-то иначе распорядиться нашими же деньгами! У физ.лиц, насколько мне известно, ситуация не лучше - при нас люди не могли снять свои деньги с депозитов.
daniyar4422017
13 окт. 2017 / 15:46
  • 3198
  • 12
«Что дали задом?» Родительский чат в WhatsApp покорил Интернет

«Что дали задом?» Родительский чат в WhatsApp покорил Интернет

Чат дагестанских родителей в WhatsApp стал популярным в Интернете. Кто-то записал общение родителей в мессенджере и после опубликовал в Твиттере.
tala03
12 окт. 2017 / 15:10
  • 3225
  • 12
Я четко помню тот день, когда мне позвонили друзья и сообщили: «Она выходит замуж»

Я четко помню тот день, когда мне позвонили друзья и сообщили: «Она выходит замуж»

У нас была особенная атмосфера, мы постоянно были вместе, читали треки, летом часто поднимались в горы. Гуляли пешком по ночному городу, иногда до утра. Снимали хату и представляли совместную жизнь...
Dominator-kz
14 окт. 2017 / 22:29
Актогайский горно-обогатительный комплекс – брат-близнец Бозшаколя

Актогайский горно-обогатительный комплекс – брат-близнец Бозшаколя

Рядом с посёлком Актогай в ВКО расположено одно из крупнейших в мире неосвоенных медных месторождений. В октябре Актогайская обогатительная фабрика вышла на проектную мощность.
theYakov
12 окт. 2017 / 10:47
  • 3148
  • 23
Отчего в Казахстане предвзятое отношение к отечественному продукту?

Отчего в Казахстане предвзятое отношение к отечественному продукту?

Вы когда-нибудь пользовались казахстанской косметикой? Я тоже нет, поэтому сразу же откликнулась на приглашение своего фейсбук-френда протестировать отечественные крема… из Степногорска.
Shimanskaya
16 окт. 2017 / 11:32
  • 2430
  • 29
Когда почти все уехали в «А-города», стоит ли жить в Шымкенте?

Когда почти все уехали в «А-города», стоит ли жить в Шымкенте?

Город имеет особую ауру - очень густая энергетика, думаю, это от того, что он со всех сторон окружен "местами силы". Шымкент напоминает мне старенького доброго мудрого дедушку-аксакала.
Bonittta
13 окт. 2017 / 15:15
«На пути к успеху всей семьей»: как супруга Кайрата Нуртаса наконец вышла в свет

«На пути к успеху всей семьей»: как супруга Кайрата Нуртаса наконец вышла в свет

Зачастую казахские селебрити выходя в свет, привлекают внимание и обьективы камер только к своей персоне, оставляя свои вторые половинки в тени неизвестности.
gulshat87
13 окт. 2017 / 17:56
  • 1823
  • 6