Everybody is lying.
Всякий раз когда вы пытаетесь вставить остроумную фразу не с родного языка вы делаете это. Цитировать Хауса можно только на английском. Это как безналовые доллары только в США. А Вы не знали? Думали, вам ваш банк доллары на карту переводит от себя сам без Чейз Манхэттен или Бэнк оф нью йорк что ли? Ничего подобного. У нас безналом можно только сумы, в России рубли и никак иначе. (в общем и целом). Так же дело обстоит и с цитированием. Когда мы говорим: "Какая же всё-таки гадость эта ваша заливная рыба", это абсолютно корректно. А если говорим: Ах гравитация, беспощадная ты сука! Мы безбожно врём. Потому что это оригинальный перевод Кураж-бамбея (и в жопу СТС с их идиотским переводом). Шелдон Купер там совсем другую фразу ведь говорит. Опять-таки по Задорнову (у них nobody, по русски ни ду…


