Жизнь — это учебник, который закрывается только с последним вздохом
Поэтому казахстанские студенты должны изучать основы наук по топ-учебникам мирового уровня. Причем, на казахском языке. В это суть проекта «100 новых учебников на казахском языке».
«Некоторые книги следует только отведать, другие - проглотить и лишь немногие - пережевать и переварить», метко сказал по этому поводу британский историк Томас Б. Маколей. За отбор лучшего взялись отечественные специалисты

Время - лучший критик книг
Напомним, в программе «Рухани жангыру» была поставлена масштабная задача - перевести на казахский язык в ближайшие годы 100 лучших учебников мира гуманитарного направления. Логично предположить, что скоро будет поставлена цель перевода лучших учебных пособий по техническим и естественным наукам. А уже по новым информационно-коммуникативным технологиям, сам Бог велел.
Собственно, в какой- то мере это процесс запущен – уже есть переводы бестселлеров по экономике, а это, с оговорками, точная наука, опирающаяся на математические методы расчёты.
Правда, ученые экономисты преуспели лишь по части объяснения причин мировых кризисов, и даже получили за это нобелевские премии, но все это постфактум. Однако подлинная ценность любой теории состоит как раз в умении предсказать предстоящие события и тренды. И вот здесь то – особенно, по части прогнозирования кризисных явлений, успехи также редки как с долгосрочным прогнозом погоды.
Согласно данным сайта https://100kitap.kz, к 13.08.2019 переведено 42 из запланированных 100 учебников.
Какими же критериями руководствовались при отборе?
В интервью https://ruh.kz главный редактор Национального бюро переводов, доктор философии (PhD) Мухтар Сенгирбай сообщил, за основу были взяты следующие требования: 1) книга должна находиться в лучших библиотеках мира;2) она несколько раз переиздана; 3) Последнее переиздание книги должно быть актуальным.
«Мы всегда стараемся охватывать все сферы гуманитарных наук, и в тоже время все сферы существующих наук. У нашего бюро переводов профессиональные помощники. Всегда берем во внимание замечания и предложения профессорского состава и ученых соответствующих сфер», пояснил Сенгирбай.
По его словам, за два года работы по проекту, перевод происходил в два этапа – сначала были охвачены сферы психологии, журналистики, экономики и социологии. А во второй этап вошли мировые учебники по дипломатии, международному праву, международному бизнес-праву, бизнес-коммуникациям, стратегический менеджменту, истории языка, педагогике, психологии, теории литературы.
Главный редактор подчеркнул другую важную сторону проекта - перевод лучших образцов мировой обогатит современный государственный язык. Первые результаты уже видны – терминологический фoнд казахскoгo языка пополнился новыми пoнятиями.
Напомним, в 2018 году к первой годовщине старта проекта, было переведено первых 18 лучших мировых образовательных пособий. Над их переводом, редактурой и версткой трудились более 200 человек.
При этом было обещано, что все эти книги будут обязательно выложены в свободном доступе на сайте Openu.kz проекта «Открытый университет Казахстана».
Рукописи не горят
Открываем этот сайт, раздел - «книги»: на 13 августа здесь выложены 46 учебников на казахском языке. Начинается список с
« Әлеуметтану теориясы» - это перевод с английского книги «Теория современной социологии». Авторы: Джордж Ритцер, Джеффри Степницки. Переводчики: Бурханова Д.К., Серікжанова С.С., Дүйсенова С.М., Мырзабекова А.А., Әбдікерова Г.О.
Авторы дали всесторонний обзор основных теории и школ социологической мысли. Если кратко, учебник учит студентов критически относиться к любым социологическим теориям, четко понимать границы их применимости. Собственно, как и в любой сфере научного познания.
Что касается вклада в науку, то Джордж Ритцер - почетный профессор Мэрилендского университета в США, более всего известен своей концепцией "макдональдизации" – это развитие идеи Вебера о инструментальной рационализации современного общества и культуры. Наиболее ярким его воплощением сегодня стали рестораны фаст-фуд. Другая важная тема – изучение потребления, системного как фактора современного общества, обусловливающего его наиболее негативные качества.
С этими темами непосредственно связана проблема глобализации, которая, по мнению Ритцера, ведет к утрате разнообразия социальной жизни, где все больше доминируют централизованно создаваемые и контролируемые формы.
Замечательная книга, по отзывам экспертов, «Тіл тарихы: Кіріспе» Торе Янсона («История языков – введение».) Она представляет особый интерес в связи с современными проблемами развития казахского языка. Торе Янсон был профессором восточных и африканских языков в Гетеборгском университете. А еще он мировой эксперт по истории классического языка - латыни.
Как говорится в аннотации, эта книга описывает историю общего развития языков, от древних времен до прогнозов отдалённого будущим. Как возникают и почему исчезают различные языки, в конечном итоге результат зависит от существования носителей этого языка.
К примеру, латынь была языком, объединяющим могущественную Римскую империю. Империя исчезла, римлян нет, но латынь породила целую группу языков – романо-германскую, можно сказать, ведущих языков науки, экономики, политики – английский, немецкий, французский, итальянский, испанский и др.
Но как гласит древняя латинская пословица - Artificem commendat opus - «Произведение хвалит мастера». Кто прочтет, тот с благородностью оценит труд мастера.
Как известно, в проекте существует и обратная связь . В частности, специалисты и студенты могут предложить тот или иной учебник. После рассмотрения его комиссией ( о критериях отбора мы рассказали выше) книгу принимают в работу.
Какие же книги предложены? В списке утверждённых книг значатся 29 книг.
Знаменитый режиссер Альфред Хичкок сказал - «Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и ещё раз сценарий». Вот этому искусству и учит книга «Сценарий. Основы сценария» (Screenplay: The Foundations of screenwriting) впервые выпущенная в 1979 году. Она стала одним из первых учебников по сценарному мастерству. Еего автор Сид Филд ( Syd Field ) — американский писатель и «гуру всех сценаристов».
Как остроумно написал про него http://www.shyan.ru, «По большому счету, можно сказать, что Сид Филд "ничего особенного и не сделал". Он взял классическую трехактную структуру, придуманную за несколько тысяч лет до него, и преподнес ее в максимально понятном, детально прописанном виде. Но именно этого и не хватало начинающим сценаристам. За это, уверен, многие готовы поставить памятник Филду».
Тем более востребованы сценарии сегодня, когда кроме традиционных кино - и теле индустрии, бурно развиваются видеохостинговые сайты, типа Ютуб, предоставляющие пользователям услуги хранения, доставки и показа видео.
Немало журналистов и политиков стали знаменитыми благодаря этому каналу. Самый яркий пример - авторское шоу на YouTube-канале «вДудь». По состоянию на август 2019 года шоу имеет 5,7 млн подписчиков и более 700 млн просмотров.
Еще один отличный учебник - «Правила контрактов: Расшифровка английского права (Contract Rules: Decoding English Law) Нила Андрюса также один из лучших в своей сфере.
Почему она будет востребована у нас? Во-первых, потому, что Казахстан один из лидеров по привлечению прямых иностранных инвестиций. А деньги любят предсказуемость и справедливость законодательства, и здесь принципы английского права – ведущие. Кроме того, английское право стало нормативно-правовой основой деятельности Международного финансового центра «Астана» (МФЦА).
Популярность английского права в международных сделках вызвана следующими причнами: многолетний опыт использования в международных сделках; оно признает существование современных инструментов бизнеса, включая опционы, деривативы и так далее. Высокая предсказуемость судебных решений, являющихся общедоступными, и, наконец, огромная судебная практика.
Основополагающим является принцип, согласно которому все договоренности реализуются в соответствии с условиями договора.
Причем к форме договора английское право предъявляет минимальные требования.
Также, в английском праве основным средством правовой защиты является взыскание убытков. И что важно, присуждение убытков носит компенсационный, а не штрафной характер.
В целом англо-саксонская система права с упором на прецедент судебных актов положительно зарекомендовала себя именно при разрешении споров между субъектами предпринимательства в глобальном масштабе. Именно об этом – искусстве заключения правильного с точки зрения английского права контракта книга Эндрюса Нила.
Как гласит русская пословица, «Что написано пером ( в контракте), не вырубишь и топором».
Резюмируя, можно сказать, хороший учебник не является собранием застывших догм, он учит главным образом критическому мышлению, умению добывать и анализировать информацию. Этот процесс должен продолжаться всю жизнь, потому что такова сама природа познания. Как говорится, web живи, web – учись.
