Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

Sugar lips Джоли спасают мир и говорят по-казахски

Лара Крофт, Миссис Смитт, Эвелин Солт… этот список можно продолжить еще как минимум на три-четыре строчки. Под всеми этими сценическими именами на экран выходила красавица с длинной косой и пышными губами – Анджелина Джоли. Говоря о себе Анджелина утверждает, что всегда считала себя бестолковой, странной и неуклюжей. Но зрителям она больше запоминается как секси-стройняшка, которая бегает по эпизодам фильма и очень эффектно надирает плохим парням задницу. Речь в этом посте пойдет о диснеевской новинке – Maleficent, но сравнивая все удачные фильмы Джоли, невозможно не заметить, что у актрисы особо хорошо получается бегать на протяжении сюжета за злодеями и возвращать отобранное. Неважно, это треугольник времени, ящик Пандоры или крылья феи, но обо всем по порядку.

Новинку от Disney -  Maleficent в Астане в первую очередь показали журналистам и влиятельной аудитории критиков, в рядах которой находились министр культуры, топ менеджмент Самрук-казына, бывшие депутаты и руководство партии «Нур Отан». Наверное, со стороны это выглядит забавно: такие важные зрители собрались на закрытый показ новой сказки.

Фото www.nurotan.kz

Но тут вся фишка в дубляже, не каждый день можно посмотреть западный шедевр с профессиональной озвучкой на казахский.  Перевод, на мой взгляд, получился хороший и местами супер-удачный. Сам предпоказ прошел с частичным дискомфортом: все-таки самое главное в премьерном просмотре это фильм и впечатление о фильме, а не желание организаторов угодить влиятельным гостям. На будущее - расставляйте приоритеты: либо закрытый показ для влиятельных людей с соблюдением протокола и вашим желанием угодить начальству, либо показ проделанной работы для журналистов и блоггеров.

Если кто-то читает эту рецензию для того чтобы решить пойти на фильм или нет, объясню коротко. Начало сумбурное: детство, резкое взросление и быстрая трагедия. Основная линия сюжета и кульминация, прям, душевные: Maleficent начинает наблюдать, и вы наблюдаете вместе с ней. Концовка очень даже в стиле Джоли. Мне кажется, если она играет роль, то она просто обязана драться, это, наверное, у режиссеров по умолчанию.

По своему личному опыту могу сказать, что от языка просмотра зависит и впечатление, и восприятие. Если вы решите не рисковать с трудностями перевода и пойдете на русскую версию сказки, то хотя бы посмотрите потом отдельно и казахскую версию где-нибудь дома, за компом. Вы просто обязаны услышать как трех крестных фей Авроры называют үш алжыған кемпір, и как Джоли получает прозвище қайдағы бір мүйізді қатын. Еще очень смешно смотреть момент когда у принца не получается true love kiss а крестные кіндік шешешки ему говрят эй дұрыстап сүй.

Добавлю, что дополнительный эстетический satisfaction зритель получает от очень удачной комбинации актрисы (Джоли) и исполнителя саундтрека (Lana Del Rey). Манера Анджелины держаться на сцене под голос Del Rey смотрится очень удачно. А вообще, я бы назвал эту альтернативную версию всем знакомой сказки вариантом где у принца ничего не получилось. Но хэппиэнд есть. Советую посмотреть.

 

Еще по теме