Шерлок ВВС и Шерлок Конан Дойля

Один из самых экранируемых персонажей из мира литературы - это митер Шерлок Холмс, сыщик-консультант с Бейкер стрит 221В, раскрывающий самые запутанные преступления. Прочитав две повести и двенадцать рассказов о Холмсе от Ватсона, я постаралась сравнить их с сериалом ВВС "Шерлок". Может быть я что-то пропустила, напишите в комментарии.
1. Этюд в багровых тонах и "Этюд в розовых тонах" (1 сезон 1 серия)

Знакомство Шерлока и Джона в сериале сократили и нагромоздили диалогами и монологами, которых в повести нет. Тут Шерлок скромнее и учтивее, и к тому же не с бухты барахты предлагает своему соседу участвовать в расследовании, а прожив с ним по крайней мере несколько недель и узнав его поближе.
Название блогу "Этюд в розовых тонах" в сериале дал Ватсон, а в повести про багровые тона в деле отметил в своем лирическом монологе сам Холмс. Сама же история была изменена до неузнаваемости, остались только детали, такие как - труп в заброшенном доме в Лористен-Гарден (в повести - мужчина); убийца - кэбмен; орудие - две таблетки на выбор (с ядом и без); объявление в газете о кольце, которое превратилось в сериале в смс на розовый телефон. Надпись "Rache" возле трупа обыгрывается в сериале, так ошибочная версия, что это имя Рейчел - становится правильной, а перевод с немецкого - "месть" отметается Шерлоком как ошибочная. В повести все наоборот.
В оригинале, в отличие от адаптации в сериале, преступление было совершено из-за мести, и кэбмену скорее сочувствуешь, ну и Мариарти тут еще нет.
P.S. В сериале два враждующих между собой инспектора Грегстон и Лестрейд стали одним персонажем - Гергом Лестрейдом.
2. Знак четырех и "Знак трёх" (3 сезон 2 серия)

Приключения произошедшие в повести свели Ватсона с его будущей супругой Мэри Морстен, в то время как в сериале нам показывают свадьбу этих двух персонажей. Так же в сериале появляется - майор Шолто, на которого совершается покушение, в то время как в повести персонажей с такой фамилией два и один из них погибает, отравленный шипом. Про ядовитые шипы и маленьких людей Шерлок упоминает во время своего тоста в сериале.
Остальные ссылки из рассказа рассыпаны по всему ТВ-шоу. Так ужасная скука Шерлока и жалоба на мелких преступников показана в серии "Большая игра" (1 сезон 3 серия, правда в повести нет стрельбы, зато есть наркотики. В этом же эпизоде происходит обсуждение этюда и Шерлок, говоря о своем мозге, сравнивает его с жестким диском (в повести - с чердаком, который нельзя захламлять мусором).
Джон упоминает о раненой ноге и о сезонных болях, Шерлок же говорит про свои статьи - "Определение сортов табака по пеплу" (140 разновидностей) и "Влияние профессий на форму рук" (момент в первой серии, где Холмс утверждает, что определит летчика по большому пальцу руки).
Диалог про телефон в 1 серии 1 сезона почти соответствует диалогу про часы умершего брата (а не живой сестры) Ватсона.
P.S. В повести есть момент, где Ватсон рассуждает о том, каким страшным преступником мог бы стать Холмс.
3. Сборник "Приключения Шерлока"
Скандал в Богемии и "Скандал в Белгравии" (2 сезон 1 серия)

К Шерлоку, который живет уже один обращается августейшая особа (король Богемии) и просит вернуть компрометирующие фотографии. Ирен Адлер - оперная певица и мошенница с милым личиком, а не роковая красотка с сомнительной профессией как у ВВС. Шерлок переодевается в избитого священника и проникает в дом Адлер, где с помощью Ватсона инсценирует пожар и узнает, где лежат фотографии. В рассказе нет интриг, перестрелок и заигрываний, просто Ирен выходит замуж, перехитрила Шерлока и стала "Той Женщиной".
Союз рыжих - пока не адаптирован

Установление личности и "Большая игра" (1 сезон 3 серия), "Пустой катафалк" (3 сезон 1 серия), "Знак четырех" (3 сезон 2 серия)

Когда у порога на Бейкер стрит появляется девушка, которая не решается зайти или нет, зритель вспомнит тост Шерлока на свадьбе о сентиментальных делах. Сыщик просит друга проанализировать образ девушки так же как в сериале он просит сделать анализ ботинок погибшего пловца. Суть рассказа была пересказана Шерлоком в то время, когда работал с Молли Купер.
Тайна Боскомской долины - пока не адаптирован

Пять апельсиновых зернышек и "Большая игра" (1 сезон 3 серия)

Пять гудков Холмс сравнивает с пятью зернышками апельсина, которые отправляли Ку - клукс - клан для предупреждения своих врагов - "исчезни сам или мы тебя уничтожим".
Человек с рассеченной губой и "Его последний обед" (3 сезон 3 серия)

Завязка эпизода и рассказа похожи, только Ватсоны идут в наркопритон для того, чтобы вывести непутевого мужа подруги Мэри, а не сына соседки. Там они также встречают Шерлока.
Голубой карбункул и "Скандал в Белгравии"

В диалоге героев проскальзывает:"Гнойный фурункул?", "Нет, гнойный карбункул". Просто ссылка.
Пестрая лента - пока не адаптирован

Палец инженера - пока не адаптирован

Знатный холостяк - пока не адаптирован

Берилловая диадема - пока не адаптирован

Медные буки - пока не адаптирован

Вывод: В запасе у продюсеров сериала еще много историй о Холмсе, которые могут быть адаптированы. Мне нравится, что ВВС не буквально передают литературный первоисточник на экран, что дает возможность наслаждаться рассказами даже после просмотра сериала.
