«Реформа латиницы должна пройти качественно и без спешки»

Причиной тому стало то, в нем были найдены существенные недостатки.
В данный момент идет соответствующая работа и новый алфавит на основе латиницы выбирают сразу из восьми вариантов.
В этой связи исполнительный директор Национального научно-практического центра «Тіл-Қазына» Ербол Тлешов убежден в том, что на сей раз итоговый вариант будет принят после всестороннего анализа. Так как главная задача – сделать латинскую графику легко применимой и удобной для большинства людей.
«Сейчас в мире используется 52 алфавита. Из них 36% на латинской графике, 18% – китайский алфавит, 11% - арабская графика. Но при этом каждая страна использует дополнительные знаки, которые отличают алфавиты. Поэтому нужно понимать, что казахский алфавит не может быть полностью скопирован с английского алфавита и состоять только из 26 знаков», - подчеркнул он в этой связи.
То есть лингвист говорит о том, что у казахского языка есть своя особенная природа. И по этой причине его фонетика не может быть передана с помощью простого копирования латинских букв. Это подтверждает и тот факт, что многие тюркские страны, например, Азербайджан, Узбекистан и Турция, используют так называемые дополнительные знаки, которые призваны сохранять особенности языка.
Плюс ко всему, по мнению языковеда, нашей стране нужен новый грамматический словарь. И этот вопрос весьма актуален так как последнее его издание датировано аж 1983 годом, а с тех пор в казахский язык пришло много новых слов, которых в старом словаре просто нет, что и вызывает определенную путницу в вопросах их правильного написания.
Руководитель «Тіл-Қазына» также подчеркивает и то, что казахский язык входит в число 95 официальных языков и имеет высокий статус - его носителями являются свыше десяти миллионов человек. Поэтому ученый уверен в том, что: «Реформа латиницы должна пройти качественно и без спешки».
Увы, но как это чаще всего бывает, на местах без спешки не обошлось. К примеру, в шымкентском парке имени Абая, уже дважды произошла смена вывески – с кириллицы на латиницу, а затем в обратном направлении.
«В конце прошлого года по поручению надзорного органа городского акимата мы произвели замену вывески с латиницы на кириллицу «Абай саябағы». На эти цели из бюджета было выделено 505 тысяч тенге», - прокомментировал ситуацию главный специалист управления энергетики и коммунального хозяйства города Ерубай Куралбаев.
Вот и спрашивается, если расходовать на каждую такую замену по полмиллиона тенге, то не слишком ли дорогой ценой обходится чиновничья прыть? И сколько еще бюджетных средств будет потрачено на это?
