Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

О переводе казахской письменности на латиницу

Много слов было сказано за и против, много копий было сломано, но так и не перевели за 20 лет после развала СССР на латиницу (любопытно, что все тюркоязычные республики (станы), которые хотели это сделать, уже давно это сделали) казахскую письменность.

Вы спросите: почему? Ответы могут быть разными.

Например, узколобый казахский националист обвинит нерешительные власти в недостаточности оказания поддержки казахскому языку и станет все объяснять рабской колониальной психологией народа.

А более рациональный гражданин просто скажет: "Это же невыгодно! Сколько же народных денег придется на это потратить? Есть же, наконец, магический UTF-8, который решит все проблемы с кодировками!"

Но не ведают они, что все уже давным давно решено и просто идет на властном олимпе смертный бой между группировками за право протолкнуть свою версию алфавита и срубить в очередной раз бабла. Так что все, чего мы ждем, - это лишь окончательное решение, как будут выглядеть в новом алфавите такие буковки, как "ы" ("y" или "w"?).

0
2
426

Еще по теме

О переводе казахской письменности на латиницу - Yvision.kz