Невероятно красивое признание в любви Наполеона к Жозефине. Napoleon`s love letter to Josephine. Lettre d`amour de Napoléon à Joséphine.
У великих людей величие отражается во всем...Невероятно красивое, душевное признание в любви Наполеона Бонапарта к его супруге Жозефине Богарне в его письме, способно растопить сердца даже заядлых "антиромантиков" =). Письмо на трех языках: на русском, на английском и конечно же на языке оригинала, на французском! Читаем и завидуем Жозефине Богарне!))
Жозефине
Не было дня, чтоб я не любил тебя; не было ночи, чтоб я не сжимал тебя в своих объятиях; не было случая, чтоб я за чашкой чая не проклял славу и честолюбие, какие удерживают меня вдали от сердца моей жизни. Я не выпиваю и чашки чая, чтобы не проклинать свою гордость и амбиции, которые вынуждают меня оставаться вдалеке от тебя, душа моя. В самом разгаре службы, стоя во главе армии или проверяя лагеря, я чувствую, что мое сердце занято только возлюбленной Жозефиной. Она лишает меня разума, заполняет собой мои мысли.
Если я удаляюсь от тебя со скоростью течения Роны, это означает только то, что я, возможно, вскоре увижу тебя. Если я встаю среди ночи, чтобы сесть за работу, это потому, что так можно приблизить момент возвращения к тебе, любовь моя.И все же в своих письмах от 23 и 26-го числа ты обращаешься ко мне на «вы». Сама ты «вы»! Ах, несчастная, как у тебя рука поднялась написать такое письмо! Сколько в нем холода!
Да и потом с 23-го числа по 26 прошло четыре дня! Чем ты занималась все это время и почему не писала своему супругу?.. Ах, подруга моя, это «вы» и эти четыре дня заставляют меня сожалеть о моем дремучем равнодушии! Горе тому, кто стал сему причиной! Адовы муки — ничто! Змееподобные фурии — ничто! «Вы»! «Вы»! Ах, что будет через неделю, две?.. Прощай, супруга, боль, радость, надежда и душа жизни моей, которую я люблю и страшусь, которая пробуждает во мне чувства нежные, зовущие меня к естеству, равно как и бурные, грому подобные, устремления.
День, когда ты произнесешь: «Я разлюбила тебя»,— станет последним днем моей любви или моей жизни. Если б сердце мое было столь презренно, что осмелилось бы любить без взаимности, я бы велел вырвать его у себя.
Жозефина! Жозефина! Помнишь ли ты слова, что я тебе сказал когда-то: природа наградила меня сильной, непоколебимой душой. А тебя она вылепила из кружев и воздуха. Прощай! Ах, если ты разлюбила меня, значит, ты меня никогда не любила! И мне будет, о чем сожалеть!
БОНАПАРТ
1796

To Josephine
I have not spent a day without loving you; I have not spent a night without embracing you; I have not so much as drunk a single cup of tea without cursing the pride and ambition which force me to remain separated from the moving spirit of my life. In the midst of my duties, whether I am at the head of my army or inspecting the camps, my beloved Josephine stands alone in my heart, occupies my mind, fills my thoughts.
If I am moving away from you with the speed of the Rhone torrent, it is only that I may see you again more quickly.If I rise to work in the middle of the night, it is because this may hasten by a matter of days the arrival of my sweet love. Yet in your letter of the 23rd, and 26th. Ventose, you call me vous. Vous yourself! Ah! wretch, how could you have written this letter? How cold it is?
And then there are those four days between the 23rd, and the 26th.; what were you doing that you failed to write to your husband? ...Ah, my love, that vous, those four days made me long for my former indifference. Woe to the person responsible!
May he as punishment and penalty, experience what my convictions and the evidence (which is in your friend's favor) would make me experience!Hell has no torments great enough! Nor do the Furies have serpents enough! Vous! Vous!
Ah! how will things stand in two weeks?...Farewell, my wife: the torment, joy, hope and moving which draw me close to Nature, and with violent impulses as tumultuous as thunder. I ask of you neither eternal love, nor fidelity, but simply...truth, unlimited honesty.
The day when you say "I love you less", will mark the end of my love and the last day of my life. If my heart were base enough to love without being loved in return I would tear it to pieces.
Josephine! Josephine! Remember what I have sometimes said to you: Nature has endowed me with a virile and decisive character. It has built yours out of lace and gossamer. Have you ceased to love me? Forgive me, love of my life, my soul is racked by conflicting forces. My heart obsessed by you, is full of fears which prostrate me with misery...I am distressed not to be calling you by name. I shall wait for you to write it. Farewell! Ah! if you love me less you can never have loved me. In that case I shall truly be pitiable.
Bonaparte
1796

Bonaparte à Joséphine
Je n’ai pas passé un jour sans t’aimer, je n’ai pas passé une nuit sans te serrer entre mes bras, je n’ai pas pris une tasse de thé sans maudire la gloire et l’ambition qui me tiennent éloigné de l’âme de ma vie. Au milieu des affaires, à la tête des troupes, en parcourant les camps, mon adorable Joséphine est seule dans mon cœur, occupe mon esprit, absorbe ma pensée.
Si je m’éloigne de toi avec la vitesse du torrent du Rhône, c’est pour te revoir plus vite. Si, au milieu de la nuit, je me lève pour travailler encore, c’est que cela peut avancer de quelques jours l’arrivée de ma douce amie, et cependant, dans ta lettre du 23, du 26, tu me traites de Vous ! Vous toi-même ! Ah ! mauvais ! comment as-tu pu écrire cette lettre ? qu’elle est froide !
Et puis du 23 au 26 restant quatre jours, qu’as-tu fait, puisque tu n’as pas écrit à ton mari ? Ah ! mon amie, ce vous et ces quatre jours me font regretter mon antique indifférence. Malheur à celui qui en serait la cause ! Puisse-t-il, pour peine et pour supplice, éprouver ce que la conviction et l’évidence qui servit ton ami, me ferait éprouver ! L’enfer n’a pas de supplice, ni les furies de serpent ! Vous ! Vous ! Ah ! que sera-ce dans quinze jours ?
Mon âme est triste, mon cœur est esclave, et mon imagination m’effraie… Tu m’aimais moins, tu seras consolée. Un jour tu ne m’aimerais plus, dis-moi-le, je saurais au moins mériter le malheur. Adieu, femme, tourment, bonheur, espérance et âme de ma vie, que j’aime, que je crains, qui m’inspire des sentiments tendres qui m’appellent à la nature, à des mouvements tempestueux aussi volcaniques que le tonnerre. Je ne te demande ni amour éternel ni fidélité, mais seulement… Vérité, franchise sans bornes. Le jour que tu me diras : je t’aime moins, sera ou le dernier de mon amour ou le dernier de ma vie. Si mon cœur était assez vil pour aimer sans retour, je le hacherais avec les dents !
Joséphine ! Joséphine ! souviens-toi de ce que je t’ai dit quelquefois : la nature m’a fait l’âme forte et décidée, elle t’a bâtie de dentelle et de gaze. As-tu cessé de m’aimer !! Pardon, âme de ma vie, mon âme est tendre sur de vastes combinaisons. Mon cœur, entièrement occupé par toi, a des craintes qui me rendent malheureux. Je suis ennuyé de ne pas t’appeler par ton nom. J’attends que tu me l’écrives. Adieu ! Ah ! Si tu m’aimes moins, tu ne m’aurais jamais aimé. Je serais alors bien à plaindre.
Bonaparte
1796

