Оказывается то, что кризис в китайском языке состоит из двух иероглифов, опасность и возможность, это миф. Опасность переведена правильно, а возможности в слове “кризис” нет. Скорее “возможность неслабо огрести“. Какое разочарование.
Данный пост является ретрансляцией. Ссылка на оригинал.