Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

Когда направо — прямо, стол — стул, лес — гора, булка — невеста, а дыня — арбуз. Не споткнитесь в Болгарии!

Чуток о болгарском языке. Некоторые считают, что он похож на русский. Ага, держи карман шире. У болгар же все наоборот. Они под турками много столетий сидели, выживать надо было. Вот и наворотили делов. Штирлиц бы вздернулся.
Начиная с жестов: кивание головы означает «нет», а качание из стороны в сторону – «да». Куча русских слов вроде как есть, но переводятся совершенно иначе. Это взлом сознания с отягчающими какой-то. Ну вот, например, небольшой список болгарских слов с переводом на русский:

Стол - стул
Направо - прямо
Дыня - арбуз
Булка - невеста
Пролет - весна
Крик - домкрат
Неделя - воскресенье
Лес - гора
Живот - жизнь
Майка - мама
Линейка – скорая помощь

Неслабо, да? Спрашиваешь дорогу, а тебе говорят, мол, направо! Ты идешь направо, материшься, а потом выясняется, что надо было прямо. Кстати, это самый распространенный крючок для каждого туриста, впервые оказавшегося в этой запутанной стране.

Ну а теперь попробуем на вкус перевод русских слов на болгарский. Держите мозг покрепче, сейчас рванет! Итак:

Яичница - яйца на очи
Осьминог - восьминог
Поп-корн – пукалка
Веб-сайт - уеб сайт

Ну и напоследок. Чтобы уже контрольный в голову. Знаете, как будет на болгарском «взлетно-посадочная полоса»? Ну все, держитесь за стол (или стул?!), ибо ВПП переводится – «ПИСТАЗАЛЕТИЩЕ»!

19
3
1194

Еще по теме

Когда направо — прямо, стол — стул, лес — гора, булка — невеста, а дыня — арбуз. Не споткнитесь в Болгарии! - Yvision.kz