Казахстан и Британия: что нас роднит?
Казахстан и Великобритания: что нас роднит? -
Подобное сочетание буковок, в первом прочтении, вызвало замешательство. Материки, история, уклад, говорим, одеваемся- у нас все разное, мне казалось, что даже маленькие детки ревут с другой интонацией.
Уже не приз, обещанный за пост, а здоровый интерес с оттенком «и все же», заставило меня кинуться в бескрайние просторы сети, под названием «internet».
Мониторинг, если это можно так определить мое шатание по сайтам, дал такой вывод- мысли о жизни и эмоциях, разговоры о стиле и моде, беседы о детях и домашних питомцах, полезные советы на тему женской красоты и здоровья и т.д. –такие же как у нас.
Народ английский, «мается» также как и мы- на тему «хочу быть счастливым, красивым, здоровым, веселым, умным …… -это можно продолжать до без конечности, и также ищет и хочет измениться сам или изменить мир вокруг себя…. –как и мы.
И все же, понять страну «далекую» и народ, который живет «где- то там», провести параллель невозможно на блогах…….Какой он, о чем думает, что ценит?
Многие века народ наблюдает за событиями, которые наполняют жизнь, и делает свои выводы. К современному поколению такие умозаключения дошли в виде поговорок и пословиц. Вот здесь и появилось общее между нами и англичанами. Хотите почитать «экспресс-анализ» устного творчества?
Отступление небольшое – вспомнила когда у меня возникли ассоциации о Родине? Будучи за границей - через месяц захотела баурсаков и бешпармака, а когда села в самолет и заиграла домбра в наушниках- сразу в памяти всплыл какой то старый документальный фильм –там шла панорама красивой зеленой степи и дробь копыт под звуки кюя…
Наши предки, все что я чувствовала на тот момент, выразили очень просто :
Туған жердің ауасы да шипа (На Родине и воздух лекарство) и There is no place like home. (Нет земли краше, чем Родина);
Начала копаться дальше:
Отношение к стране «не к своей» у нас: Әр елдің заңы басқа, иттері қара қасқа.(В каждой стране законы свои, даже собаки другие), англичане: Every country has its customs (В каждой стране свои обычаи).
С возрастом мысли начинают приобретать все больший смысл и начинаешь понимать:
Жизнь она такая…Өмір – үлкен мектеп. (Жизнь – самая большая школа). Англичане выражают свое мнение: Life is not a bed of roses. (Жизнь не ложе из роз), Life is not all clear sailing in calm waters . (Жизнь — не тихое плавание в спокойных водах).
Время быстротечно –предки наши единодушны: Өткен күнді қуып жетпессің. (Вчерашний день не догонишь) и Lost time is never found again (Потерянного времени не вернешь); Time and tide wait for no man ( Время никого не ждет.), Take time by the forelock (Хватай время за чуб).
Отношение к делу: Таудай сөздің тарыдай түйіні бар. (Слов много, а сути мало) и Much ado about nothing. (Много шуму из ничего)
Аузымен орақ орып, кетпен шауып (Все может на словах, и ничего — на деле) и Good words and no deeds. (Одни красивые слова, а дел не видно);
Любовь: Сұлу сұлу емес, сүйген сұлу (Красива не красивая, красива любимая) и Beauty lies in lover’s eyes (глазами любящего красива);
Дружба: Қарыз қатынас бұзады. (Неуплаченный долг дружбе помеха) и Short debts (accounts) make long friends (Короче долг — крепче дружба);
У нас не только один взгляд на ценности, но и проблемы и недостатки у нас проходят под одним углом зрения: Айдың да бетінде сепкіл бар (Пятна есть и на луне) и Hommer sometimes nods ( И на солнце есть пятна)
И вот вывод такого «экспресс-анализа» : Тіл – көңілдің кілті. (Язык – ключ к душе человека). Tarred with the same brush (одной и той же кистью мазаны). И самое главное: Brevity is the soul of wit.
