Перейти к содержимому
Обложка сообщества Общество

Казахский суржик называется билингвизм

В Казахстане пишут новые учебники по русскому языку. Решение это принято в связи с обновлением школьной программы, хотя и авторы во всем мире признают, что учебники обновлять надо раз в пять, десять лет, особенно те, что касаются изучения языков.

-Раньше учебник – это была книга на долгие годы, - рассказал соавтор учебника русского языка для 11 класса издательства « Сапалы бiлiм баспасы» , кандидат филологических наук Хафиз Мухамадиев, - Я сам учился по учебникам, по которым занимались мои старшие братья и сестры. Все мы занимались по ним при СССР и после его распада, но сейчас авторы говорят, что учебник – это уже не книга, а средство для учителя и школьника. И это средство может быть в разном виде – бумажном, электронном, в виде дисков. Программы, методики постоянно меняются, как и сам язык и за ними надо поспевать. Одним из важнейших принципов при работе над учебниками является то, что нужно формировать гибкие навыки у школьников, которые позволят потом выпускнику адаптироваться в жизни. Акцент в изучении языков делается сейчас на коммуникативные навыки, которые есть в основе любой человеческой деятельности – это слушание, говорение, чтение, письмо, вот им и учат сейчас с первого класса. Учебник сегодня должен помогать отбирать и анализировать зерно в потоке информации, нацеливать ребёнка на самостоятельную работу. Очень важно, кто пишет учебник, каков интеллектуальный и творческий потенциал авторов. При этом хороший учебник не может написать один человек, это должен быть коллектив авторов. Как их правильно найти? Мне кажется, с помощью простого теста, попросить сделать адаптацию текста для определенного этапа и возраста, то есть объяснить простыми словами сложные явления, тогда и будет понятен уровень автора.

- Чем отличается ваш учебник русского языка от прежних? Обновили ли вы тексты, детям уже ведь не понятны , что такое «мостовая», «облучок», «фуражка», «дьякон»?

-В наших учебниках нет уже архаизмов и историзмов, реалий русского языка, которые непонятные современным школьникам. Учебник мы создавали строго по программе, а в ней определены такие темы для пособий – социальное неравенство, научно-технический прогресс, интеллект искусственный и естественный, театр , современное общество, миграция, медицина, культура, проблемы молодого поколения, мир и безопасность, историческое наследие и память. Мне в авторском коллективе достались темы «Мир и безопасность», «Современное общество и проблемы миграции», «Социальное неравенство». В свою часть я добавил тексты Олжаса Сулейменова, Пола Колье, Бахыта Каирбекова, притчи, много взято из интернета информации. Я думаю, что учебник наш будет детям интересен, потому что темы выбраны те, что на слуху, их обсуждают, о них говорят. Наш учебник учит накапливать информацию, творчески ее перерабатывать, вычленять главное, выдавать новое, формирует гибкие навыки. Например, на уроке чтения мы предлагаем подготовиться к сочинению-рассуждению о роли книг, любимых авторах, героях, учим делать выводы, приводить примеры из скажем произведений Константина Паустовского и Назыма Хикмета.

-Не боитесь критики?

- Наоборот мне интересна реакция учителей, учеников, родителей, с трепетом буду ждать их оценку, потому что она очень строгая и справедливая. Я много проехал с презентациями по южным и западным регионам нашей страны, немного стал понимать, как работают учителя русского языка, увидел их большой интерес. Нам делали замечания по структуре, наполнению, но в целом они приняли учебник, мы ведь строго следовали программе Министерства образования и науки.

-Сегодня ведь и язык изменился, он же явно называется сейчас не языком Пушкина, а каким? Как вы его квалифицируете?

-То о чем вы говорите это актуально, любой язык – это живой организм, он меняется, еще ученый Виталий Костомаров говорил с тревогой, что в русском языке много заимствований и изменений. Что-то закрепляется, что-то нет, но это факт. Языки живут и могут исчезать, но содеянное ими останется. Ведь даже те языки, которые исчезли все равно так или иначе существуют, латинский мы видим в письменных текстах, в медицине, санскрит также. Язык – это дом бытия, духа . А русский язык сегодня - это язык передовой науки, но и все, что было создано на нем , в частности великая литература, никуда не делось. В русском языке даже стили новые появляются. В России сейчас предлагают шестой ввести религиозный, возможно есть в этом смысл. Также ученые говорят, что выделится и седьмой стиль – рекламный, который состоит из коротких предложений, сокращений, ярких слоганов. Уже несколько десятилетий его предлагают назвать то телеграфным, то информационным, он вокруг нас, никуда не девается, так что скорее всего он выделится.

-Насколько русский язык актуален сейчас в Казахстане, ведь мы видим отток русскоязычного населения, логичный рост статуса государственного языка, также все более актуальным становится и английский, многие говорят на нем уже минуя русский.

- Сейчас на планете им владеют по разным данным от 200 до 300 миллионов человек, что автоматически ставит его пятое место по степени распространенности. Я думаю, что русский язык продолжает функционировать, у нас в Казахстане по закону он занимает официальный статус, как язык межнационального общения. У нас в КазНУ имени Аль-Фараби преподаванию его уделяется много внимания, на всех факультетах казахских отделений на первом курсе его изучают. Большинство научной литературы, которая издавалась изначально на английском, переведена на русский, я уже не говорю о громадной учебной продукции.

-В последнее время очень заметно смешивание казахского и русского языков и наоборот, можно ли сказать, что у нас есть свой суржик?

-Это результат языкового контакта, у нас суржик называется билингвизмом, двуязычием русско-казахским и казахско-русским. Это особенность нашего общества. Вообще билингвы – замечательное явление.

-Абсолютно согласна, даже завидую, как порой казахи легко переходят с родного на русский и наоборот.

-Я вам больше скажу, казахи и другие тюрки говорят на русском без акцента, причем на чистом, литературном.

-Ну вот вы, например, говорите на нем лучше меня, хотя он вам не родной.

-Я лингвист, русовед, всю жизнь этим занимаюсь, это моя профессия.

-Каким вы видите будущее русского языка в Казахстане?

-Мне кажется языковая ситуация в Казахстане складывается так, что будет сохраняться билингвизм, и даже трилингвизм. Сейчас, если человек хочет быть успешным, он должен знать три языка. Мы видим, как растет значение английского, он в мире на первом месте по распространённости. Повторю, что знание трех языков – путь к успеху и в их числе должен быть русский. Так что место , статус значение его не будет снижаться, если не будет повышаться. Мы говорим на нем в виду исторической особенности, у нас северный сосед Россия, который никуда не денется. Своим студентам я всегда говорю, что язык – это не груз, который надо носить, а богатство. Полиглоты всегда вызывают уважение, они люди, которые объединяют, способствуют миру, тишине, стабильности, глобализации.

-А как вы относитесь к мату русскому? Не кажется ли вам, что его много стало , и он губит язык?

-Знаете некоторые ученые говорили, что такая яркая лексика обогащает даже язык. Это крайности, конечно, но мы видим, что некоторые слова приживаются, теряя со временем накал. Но это не особенности языка, а особенности личности, его воспитания, матерится, пусть на его совести будет. Говоря о четырех навыках - аудировании, говорении, письме, чтении, сейчас еще и добавляют культуру, как отдельный навык. Культура говорения, слушания, письма, чтения должна быть. Так что мат у отдельных людей не может влиять на весь язык, и по ним судить о всем языке нельзя.

2
0
3493

Еще по теме

Казахский суржик называется билингвизм - Yvision.kz