Перейти к содержимому
Обложка сообщества Разное

И выражалася с трудом, на языке своем родном...

Nous acquérons nos connaissances_________Мы все учились понемногу
De-ci, de-là, jamais assez,________________Чему-нибудь и как-нибудь, 
Donc éblouir par la science,_______________Так воспитаньем, слава богу,     
A notre époque, est trop aisé._____________У нас немудрено блеснуть.
Eugène (selon des arbitres _______________Онегин был по мненью многих 
Ayant bien mérité ce titre) _______________(Судей решительных и строгих)
Était fort docte, mais pédant._____________Ученый малый, но педант.
Il possédait le grand talent_______________Имел он счастливый талант
De discuter chaque matière_______________Без принужденья в разговоре
En effleurant divers sujets________________Коснуться до всего слегка,
D’un air savant, d’un ton léger,____________С ученым видом знатока
Savait, quand il faut, se taire_____________Хранить молчанье в важном споре
Et divertir l’esprit des dames______________И возбуждать улыбку дам      
Par les éclairs d’une épigramme.___________Огнем нежданных эпиграмм.

 

Хочу книжку: «Alexandre PouchkineEugène OnéguinePoésies choisies»  (traduction de Nina Nassakina)

Если у вас есть возможность ее достать, всячески рекомендую ее мне перепродать за тройную цену. Готов внести предоплату.

 

0
2
330

Еще по теме

И выражалася с трудом, на языке своем родном... - Yvision.kz