грубейшая ошибка

Недавно я заметила на табличке автобуса грубейшую ошибку. Неправильно написали перевод слова «роддом»: на казахском это было«перезетхана» , когда правильное написание «перзентхана» .
Это ведь столько людей читают.А надпись вводит людей в заблуждение:человек не знающий и не владеющий казахским языком запомнит это слово так, как оно написано и мало того, будет так же его распространять дальше.
Знаете, как-то даже обидно, ведь это элементарное слово, можно же было отнести специалистам, проверить написание и потом только печатать.Если даже было правильно написано, принтер во всем виноват или еще что-нибудь, неужели нельзя исправить?
Многие, кто знают правльное написание, просто посмеются,для них это повод для смеха, на самом же деле ничего смешного в этом нет!
И такие ошибки на сегодняшний день допускаются не только на автобусах, если приглядеться, они на каждом шагу.Вы сами, наверное,тоже ни раз видели ошибки, и кто-то просто прошел мимо, а кто-то посмеялся и рассказал друзьям и родным, как анекдот…
