Что окажется сильнее «кириллица» или «латиница»?
Казахстан готовится к полномасштабной реформе школьного образования. По озвученной Министерством образования и науки информации, через четыре года старшие классы перейдут на трехъязычие. Постигать физику, химию, биологию и информатику им придется вдвойне усерднее - незнакомые формулы теперь будут звучать только на английском языке. Историю Казахстана с седьмого класса планируется изучать только на казахском и английском языках, всемирную историю - на русском.
Во сколько же обойдутся преобразования, которые затронут 7 160 государственных общеобразовательных школ, из которых более трех тысяч малокомплектные школы, с общим числом учащихся 2,7 млн человек, половина из которых проживает в сельской местности. По информации министерства, расходы на реализацию Госпрограммы в 2016-2019 годах составят около 931,3 млрд тенге.
Благие намерения властей реформировать систему образования и привести ее к лучшим мировым образцам понятны и заслуживают всяческой поддержки. Главной проблемой тут, наверное, будет довести все задуманное до логического конца, так как из историй с реализаций прежних различных государственных программ известно, что казахи хорошо стартуют, но частенько застревают уже на промежуточных этапах.
Угрозы могут быть и извне. Например, свою программу по переходу от кириллицы на латиницу планирует реализовать министерство культуры. Стоимость программы только на первоначальном этапе составит $300 млн. При этом окажет ли программа Минкульта негативное воздействие на школьную реформу коллег из Минобразования и науки, или оба ведомства пройдут Сциллу и Харибду параллельными курсами, неизвестно.
Министра культуры Арыстанбека Мухамедиулы такие «нюансы» не интересуют. Он считает, что с переходом на латиницу у казахского языка и письменности начнется «новый этап». Официально провозглашено, что латинский алфавит позволит казахам «наименее безболезненно интегрироваться в международное сообщество».
Переход на латиницу объясняется «крайней необходимостью введения в стране латинского алфавита» в частности, - «это создаст условия для интеграции в мир, лучшего изучения детьми английского языка и языка Интернета».
Есть еще одно мнение, которое особо не афишируется, но широко распространено в экспертном сообществе. Астана хочет перейти на латиницу, чтобы избавиться от «советского колониализма». Соответствующий процесс, который позволит покончить с «советским колониальным прошлым», где свою немаловажную роль должна сыграть латиница, должен завершиться к 2025 году.
К слову сказать, Казахстан не первым переходит на латиницу на постсоветском пространстве. И казахи, в частности, обращаются к опыту Азербайджана, Туркмении и Узбекистана, которые распрощались с кириллицей гораздо раньше. Несложно заметить, что в латиницу «уходят» тюркоязычные республики бывшего СССР, у которых, как известно, нет собственного алфавита, и они уже использовали латиницу до перехода на кириллицу. Но в этой рокировке есть пару любопытных моментов.
Во-первых, республики, к опыту которых апеллируют казахи, обретя суверенитет, довольно быстро обозначили цель возврата к латинице и с этим делом особо не тянули. И осуществлялся этот переход в благоприятной экономической обстановке. Казахов же «потянуло» к латинице, почему-то именно в кризис и выделять в это непростое время $300 млн. на перевод на латиницу всей государственной документации, указателей улиц, паспортов, всех печатных изданий и много чего еще, занятие довольно расточительное. Кстати, эксперты единодушно указывают, что тремя сотнями миллионов долларов, казахи не отделаются, и придется потратить куда больше денег.
Вместе с тем надо признать, что в смене алфавита финансовый аспект все же вторичен и на первый план выходит вопрос политики. И тут никак не проигнорируешь тот факт, что кириллица - это даже не столько связь с советским прошлым, сколько ассоциация с русским. Здесь опять не помешало бы вспомнить, что после развала Союза начался массовый исход русскоязычного населения из Средней Азии и Азербайджана. Поэтому не удивительно, что Москва практически никак не отреагировала на переход тюркоговорящих стран региона и Азербайджана с кириллицы на латиницу.
Из Казахстана русские тоже уезжали, но не в таких масштабах. Взять тот же Северный Казахстан, где, за исключением Астаны и Кокшетау, преобладает русскоязычное население. В республике велика прослойка русскоговорящих казахов. К тому же большинство казахов получила и продолжает получать образование на русском языке и, соответственно, привыкла считать кириллицу своей исконной письменностью.
Все эти обстоятельства свидетельствуют, что у «партии» кириллицы довольно внушительная прослойка сторонников и как она будет реагировать, когда идея перехода на латиницу перейдет в процесс практической реализации, предсказать невозможно. За исключением одного – недовольных действительно будет много.
