Перейти к содержимому
Обложка сообщества Будни и "блёстки" павлодарской, казахстанской (и не только) жизни

БУДНИ И "БЛЕСТКИ" ПАВЛОДАРСКОЙ ( КАЗАХСТАНСКОЙ И НЕ ТОЛЬКО ) ЖИЗНИ

О КНИГЕ В.В. КИКТЕНКО «КАГОРТА.РУССКИЙ ЭПОС КАЗАХСТАНА ХХ ВЕК», О ПЛАНЕТЕ ДРУЖБЫ И ГАРМОНИИ …

Заранее извиняюсь, за мою как некоторым, возможно, покажется, излишнею уверенность, или самоуверенность что ли.. И все же, думаю, что, несмотря на сегодняшние некоторые читательские, или другие нюансы, не мало сегодняшних и бывших казахстанцев и россиян обратят внимание на содержание сентябрьского и октябрьского 2018 года номеров журнала «Москва – издания русской культуры ( как она себя называет), учредителем которой являются Союз писателей России, российский фонд мира и трудовой коллектив самого издания. Эти выпуски в какой-то мере - целевые, посвящены, нашей республике, точнее ее духовной жизни. В этом, одном из самых, это я подчеркиваю, особо, «патриотичных» «журналов-толстушек» братской России -- я с большим удовольствием обнаружил заметную подборку весьма объемных публикаций казахстанских русскоязычных литераторов – Валерия Михайлова, Татьяны Саракваша, Татьяны Ровицкой и Вячеслава Киктенко и др., в общем работающих на укрепление имиджа и хороших отношений между людьми двух государств. Не имея возможности в достаточной степени подробно поговорить о всех выступлениях, я сегодня хотел бы немного коснуться, опубликованных там, возьму на себя смелость сказать, весьма достойных, поэтически- эссеистических воспоминаний В.В. Киктенко «Кагорта. Русский эпос Казахстана ХХ век» -- о литературной, духовной жизни Алма-Аты и значит и, можно сказать, Казахстана в целом, в 70- 90 годах прошлого столетия и начала нынешнего.

Может я не совсем точен, но вот за несколько десятилетий я в общем не встречал в подобных авторитетных московских, российских изданиях ( тем более «патриотических), произведений такого рода, в которых, как я почувствовал, с неподдельным искренним уважением, даже восхищением что ли, в подробностях, деталях и главное с доброжелательностью, рассказывалось бы о жизни нашей казахстанской интеллигенции, Казахстана того, все более отдаляющегося времени. При чем публикация эта появилась сугубо по доброй воле автора и редакции журнала «Москва, без указания «сверху, без приурочивания к очередному саммиту и тому подобному. Такое, кажется, в первый раз. Но, как говорится, лиха беда начало. Право тема стоит того.

. Мы нынче весьма часто на официальных уровнях постоянно слышим добрые слова в целом о хороших взаимоотношениях двух наших стран-- Казахстана и России -- о том, что мы -- стратегические партнеры, во всем очень близки друг другу и многое другое из этого ряда что, конечно, сущая правда и чему приходиться только радоваться.

Примерно то же самое в общем-то, даже больше того, можно сказать об отношениях между людьми в делах взаимно-житейских, личных. Вот не так давно я был в Новосибирской области. И в целом чувствовал себя там комфортно. Такое же приходится слышать и от других. А россияне у нас, как дома. Значит, мы все же сумели сохранить многое хорошее, что вырабатывалось за десятилетия, века. Значит автор кратко анализируемой сейчас, или попытки того, публикации в общем объективен – достойное качество.

Известный казахстанский, российский литератор, коренной житель нашей южной столицы Вячеслав Вячеславович Киктенко сумел просто и в то же время интересно, не утомляюще, хорошим языком, в хорошем сюжете, рассказать об интенсивной литературной, духовной жизни Алма-Аты в те незабываемые десятилетия жизни, об искренне теплых отношениях тогда между людьми, разными творческими слоями интеллигенции многонациональной нашей республики.

Прошу прощения, небольшое, но думаю все же, считаю, нужное здесь отвлечение. Нынче все чаще и чаще и самых высоких трибун приходиться слышать, что ни в бывшем СССР, ни в другом месте никогда никакой дружбы народов не было и нет - вообще, что это нонсенс. И те же, все заметно набирающие силу националисты, или национал-патриоты самого разного уровня и их оппоненты, так называемые, либералы ( например, тот же все еще весьма авторитетный В.В.Познер, который , сам себя часто позиционирует, демократом самой высокой пробы ), наконец, государственные политики тоже весьма-весьма высокого уровня, начиная с всем известного Д.Трампа и т.д. Вообще национализм, особый приоритет национального, тем более касательно коренной национальности той или иной страны, нынче весьма в тренде, в особом, все возрастающем тренде . В тоже время слова «дружба народов», наоборот, нынче далеко не везде популярны, значими. А уж, «интернационализм» вообще в целом, наверное во всем мире, в загоне, почти бранное выражение. Временами невольно думаешь: как так получилось, что все 180 процентов поменялось, неужели и мы, возвращаемся в те времена, когда многонациональность часто ассоциировалось с не самыми лучшими последствиями -- драматическими , кровавыми, вечно незаживающими ранами; и все только из –за разного цвета кожи, разреза глаз и т.д. И, действительно, в разных частых планеты, в т.ч. некоторых частях пост советского пространства, эта страшная болезнь, даже больше того трудно излечимая страшная эпидемия возвращается, возвратилась, или реанимировалась - Палестина, Кавказ, Африка, Азия, некоторые части Европы и т.д. Действительно, страшно. А вот наш Казахстан, тем более в те , отдаляющиеся советские времена, действительно был планетой дружбы в ее лучшем, самом лучшем высоком значении. И кто бы, что сегодня не говорил, а таких не мало, мы все тогда были, действительно по-настоящему счастливы, в этом отношении тоже, что по мере возможности отразил в своей новом произведении писатель В.Киктенко. Прекрасно!

Опять извиняюсь, теперь за момент личного характера, я в те годы работал в республиканском педагогическом издательстве «Мектеп» на втором этаже ( как раз тогда же довольно быстро построенного Дома издательств по проспекту Абая, на пересечении с улицей Гагарина, который существует и поныне.), а он, В.В.Киктенко, -- в своем молодежно-литературном «Жалыне» на шестом. Да, я с ним никогда не был особо близок, но мне, тогдашний молодой литератор по довольно не частым встречам, запомнился своей постоянной доброй улыбкой, которая очень гармонировала с его приветливым поведением, такими же запоминающимися отношениями с коллегами, авторами. И вообще, как отзывались многие, он всегда был весьма-весьма интеллигентно толерантен опять в лучшем значении слова. Так, вот рассказывала о нем и мой тогдашний шеф по «Мектепу» ученая-литературовед, кандидат филологических наук Т.Б.Бобылева, которая лично не плохо знала Вячеслава Вячеславовича и многих других литераторов его круга. Вот таким по личным воспоминаниям, отзывам, рассказам других остался в моей памяти автор , « Кагорты. Русский эпос Казахстана. ХХвек. В.В.Киктенко. Таким он и его окружение, коллеги предстают в этом новом произведении о себе, о нас, казахстанцах тех лет.

Если судить по справочникам союза писателей Казахстана Вячеслав Вячеславович довольно быстро заявил о себе как талантливая творческая личность. Уже примерно к 30, может , может, чуть с небольшим, годам, он за своими плечами имел Казахский ( алмаатинский) университет имени С.М.Кирова, который он добровольно не закончил, затем работу на производстве, московский литературный институт имени М.Горького и престижную по тем временам творческую деятельность в одном из тогдашних двух- трех литературных издательств Казахстана, победы на республиканских и всесоюзных состязаниях, журнальные публикации, самостоятельные поэтические сборники, наконец, членство в союзе писателей Казахстана и СССР, что по тем временам говорило о многом.

Да и после развала общесоюзного государства, насколько я знаю и как можно понять из повести, Вячеслав Вячеславович продолжал весьма успешно работать в Алма-Ате, заведовал редакцией литературного издательства, долгие годы был секретарем союза писателей Казахстана, возглавлял одно время главное местное государственное русскоязычное литературное издание, журнал «Простор» - орган союза писателей Казахстана, считавшийся одним из старейших и весьма авторитетных на всем тогдашнем советском, а потом и постсоветском пространстве.

А теперь, же в сегодняшние дни, как я узнал из небольшой вводной информации к сегодняшней журнальной публикации, В.Киктенко, уже многие годы - москвич. И на новом месте также добился немалого. Приведенный в этом предисловии список его книг, должностей, регалий весьма внушительный. Он — член союза писателей России, автор ряда новых поэтических сборников и многих других публикаций, лауреат премии «Традиция», руководитель международного университета природы, общества и человека «Дубна», филиала «Угреша» и т. д. и т.п. И хотя для нас нынче не совсем уж понятно, что детально стоит за громкими титулами, «наименованиями», все же мы, казахстанцы, наверное, можем гордиться и этим своим земляком. Это так же еще одно подтверждение, что тогдашняя творческая жизнь совсем молодого литератора В.В.Киктенко была результативной и в расчете на будущие годы.

Представленная на этот раз в журнале «Москва» его отмеченная новая повесть «Когорта. Русский эпос Казахстана. ХХ век» - талантливо написанная произведение на стыке разных жанров - прозаической лирики, эссеистических заметок, документальной мемуаристики с большими вкраплениями поэзии – читается, повторюсь, легко, увлекательно, без всякого преувеличения, на одном дыхании.

Произведение начинается с по-настоящему –поэтических, лирических заметок автора о неповторимой аламатинской природе, его фауне и флоре, которая всегда восхищала многих живших здесь весьма известных и не совсем литераторов и которые в разные времена посвящали ей свои творческие строки. Помните, страницы, повестей когда-то в общем не по своей воле оказавшегося здесь большого прозаика Ю.Домбровского, который как мы знаем, был влюблен в Алма-Ату, здешние горы , яблоневые сады, алмаатинский аппорт, несравнимый хруст и запах которого мы смогли еще раз почувствовать и с помощью В.В.Киктенко. Примерно в чем-то похожие, может, больше того ощущения, влечения сам В.Киктенко испытывает к местным, урюковым зарослям, урюку—такому же знаковому дару природы здешних краев, о таинствах его происхождения и распространения до сих пор идут споры . «Цветение урюка в весенней Алма-Ате... Такого чуда не встречал потом я нигде никогда ни в каком другом уголке мира... Наше цветение ни чуть не уступает японскому. А может быть и превосходит. Урюк наш цвел скромно, естественно, без излишних прикрас, но так открыто, так чисто, по-весеннему распахнуто и беззащитно...... Урюк цвел сам по себе, просто цвел. А мы – просто блаженствовали. Можно сказать обалдевали от этого блаженства и не задумывались ни о чем таком, что следует обожествлять. Жили, учились, влюблялись, грустили, смеялись и не сознавали, что это — счастье» -- право, замечательно. Такое вот слияние любви к природе, жизни, людям. Вообще тема природы юга и не только юга Казахстана в поэтическом восприятии В.В.Киктенко проходит через всю его повесть. Во многом через нее, через эту говоря, по нынче родному для большинства нас, английскому, «нейчер» ( nature ) автор передает свое восприятие, свою любовь к тогдашнему времени, тогдашним людям. Тут же строки о знаменитой роще Баума (любимом месте отдыха многих поколений алмаатинцев и районе, где я когда-то то же жил на съемной квартире), его основателе, сыне эстонского переселенца Оттоне Матвеевиче Бауме, кустах благоухающей, имеющих свою прелесть, местной сирени – какой прекрасный ему гимн ему здесь написан; о знаменитых, всемирно известных представителях научной, творческой интеллигенции города, республики, составлявших их честь и славу - академиках В.Г.Фесенкове, одном из основоположников советской астрофизики и имя которого сейчас носит академический институт, Ж. Сауранбаеве, замечательном языковеде, авторе знаменитого, классического казахско-русского словаря и по сей день сохраняющего свою силу, писателях Н.А.Раевском ( с его известными книгами о А.С.Пушкине и деятелях пушкинской поры, на которые даже я, в ходе своих небольших командировок получал заказы от весьма именитых москвичей, что нынче звучит некоторым нонсенсом ), настоящем интеллигенте высшей пробы, литераторе А.Никольской ( одной из основных, но не так уж часто, несправедливо упоминаемых переводчиков романа «Путь Абая), ученике П.Н.Филонова, художнике П.Я. Зальцмане талантливом архитекторе А.П. Зенкове и многих - многих других, и многом другом , так хорошо ассоциирующихся с образом тогдашней, если можно так сказать, первозданной Алма-Аты, тогдашнего неповторимого, уходящего времени, уходящего, или, вернее, уже ушедшего поколения интеллигенции столицы советского Казахстана, которым мы всегда искренне гордились. Нет, в повести В.В.Киктенко мы не встретим утомляющих, трафаретных, в общем хорошо известных подробностей из жизни этих и других личностей, жизни Алма-Аты тех времен, которые каждый желающий может найти в интернете, или в дополнительной литературе в библиотеках. Здесь — лишь короткие в несколько строк, или в несколько абзацев, в лучшем случае, на пол страницы - пропущенные через авторское и теперь наше восприятия, наши волнующие сердца удачные, точные мазки, штрихи о том не повторимом, нигде, никогда, во всяком случае редко упоминаемом, что автор сам видел, свидетелем, или даже, если можно так сказать, участником которых, он был, или волю случаев, стал своеобразным общественным, вневременным почтальоном, доносящим до нас то, что важно, значимо, что не должно исчезнуть, позабыто. Ведь все это - наша история - неповторимая, непрерывная, взаимосвязанная. Вот, те же самые, завязавшиеся на короткое время связи, или взаимоотношения между нашим автором, тогда совсем молодым человеком, и уже 90-летним Николай Алексеевичем Раевским, мудрецом, энциклопедических знаний, прожившим большую и не простую жизнь - автором тогдашних знаменитых повестей ( бестселлеры - определения не самые уместные здесь )- «Если заговорят портреты» и «Портреты заговорили» и др. , и его друзьями еще более далеких дореволюционных, царских времен, юности, московскими учеными мирового уровня А.А Тахо-Годи ( супругой самого великого философа А.Лосева, непревзойденным, авторитетным знатоком античности по-настоящему европейского масштаба М.Е.Грабарь-Пассек и др. Или вот строки о некоторых страницах жизни и сегодня близкой казахстанцам, в первую очередь северянам-казахстанцам, Анастасии Цветаевой. Новые, мне кажется , сведения о ее жизни, думаю, будут интересны и почитателям действующего в Павлодаре единственного в Центральной Азии музея этой писательницы с тоже весьма не простой, трагической и в то же время прекрасной судьбой.

В другом месте В.В.Киктенко приключенчески - увлекательно описывает как он искал и находил где возможно, очень ценимые в те времена ( многие знают как ценимые тогда(!) книжные раритеты. В том числе в частной библиотеке замечательного алмаатинского театрала, солиста, библиомана, коллекционера, по-настоящему привлекательного своей мужской красотой Николая Николаевича Гринкевича, которого я то же знал и даже смог немного о нем написать, совсем незадолго до его неожиданной и безвременной кончины и т.д. и т.д. – просто объем данной скромной публикации, дефицит времени не позволяют написать, или пересказать обо всем этом подробнее. Да и не совсем уверен, что такого рода подробности придутся по вкусу сегодняшнему весьма информированному и занятому читателю.

Как я уже говорил, мне как как и многим тысячам очевидцам тех лет, строки повести «Кагорта» В.В.Киктенко очень лично близки и значимы. Невольно перед моими глазами встают и чудесные годы работы и творчества в тогдашней столице тогдашнего Казахстана – Алма-Ате, с его тогда по-настоящему привлекательными для многих человеческими ценностями. Конечно, опять вспоминается издательский дом, на пересечении улиц Сатпаева и Гагарина, облицованный новинкой того времени каким-то по-домашнему теплым розовым и экологически чистым мангышлакским ракушечником с его многочисленными тепло смотрящими всегда на тебя «вкраплениями-глазками». Нынче в моде другие строительные материалы — на мой взгляд, несколько убогие сайдинги, профинги; да и мангистауцы, говорят, воспротивились вывозу прекрасного природного материала из своих краев. А тогда, как нам повезло - этот облицовочный милого цвета и вида ракушечник был просто писком времени, при чем весьма удачным, который органически вписывался в тогдашние ровные, предсказуемые казахстанские, аламаатинские реалии.

Но вернемся к книге. Во всей этой почти 100 страничной публикации В.Киктенко -- , повторюсь, буквально во всем неподдельная внутренняя теплота авторских чувств ко всему, что он описывает, и, что он поэтически пропускает через себя. В написанном во многом в прекрасном высоком стиле белого стиха повести постоянно ощущаешь неподдельную влюбленность автора в тогдашнею жизнь, в тогдашних людей, их духовную экзистенцию и дела во всей их многоплановости и разно полярности. Не знаю как сейчас, но тогда в те, последние десятилетия прежней советской, или по выражению других, «совковой» жизни,- бог им судья, впрочем, у каждого свое мнение - в Алма-Ату, в алматинскую жизнь с ее специфическим лирически-теплым, романтическим шармом очаровывались, влюблялись практически все кому хотя бы некоторое время выпадала удача пожить здесь. Искренне признаюсь, в числе таковых был и автор этих строк, который с трудом выдержав двух-трех летний срок послеуниверситетской «отработки», невзирая на все преграды и трудности, вернулся в ставшую и для него родной Алма-Ату и тоже влюбленный в нее, прожил здесь еще почти 20 лет. А вот В.В.Китенко здесь родился, вырос и жил здесь многие десятилетия, был коренным, как сейчас говорят, алматинцем . И Алма-Ата, его люди, дела были его родной столицей его любимым городом, которым он жил и дышал и каждый уголок, штрих, нюанс которого, были для него всегда дороги. Такая вот пожизненная любовь, которую ощущаешь со страниц повести и, которая для человека, не менее, а, уверен, намного более значима, чем сегодняшние прежде всего на публику изливаемые трескучие патриотические сентенции известных и не совсем известных лиц.

Следует, наверное, сказать, что многих нынешних, сегодняшних крутых «наворотов» - имиджевых, и материальных - тогда у нас просто не было и в помине - о их существовании мы и не задумывались, не знали да и не предполагали, что они возможны и, главное, так значимы. Как многие считают, с высоты человеческой жизни вообще, мы не так много потеряли. Если и что-то потеряли – не будем все же ханжами – то эти «потери» мы с лихвой восполняли иными тогдашними достижениями, главное из которых -- уверенная, созидательная духовная жизнь. В те времена, как пишет В.В.Киктенко, действительно, мы были по-своему «беззаботно радостны и счастливы», при чем намного заметнее чем сейчас, даже чем те, кто ныне считает себя удачниками жизни. И читатели книги , возможно не все, возможно, не совсем, не во всем, но все же в целом почувствуют сие. Во всяком случае, мне так кажется.

Хотя и в те времена, что говорить, были такие значимые для многих, в т. ч., или в первую очередь, для интеллигенции цели, ценности, которые сегодня, наверное, не без оснований, кажутся если не иллюзорными совсем, то в какой-то мере.

Небольшое вводное пояснение. И сейчас издание, выпуск книг, хотя нынче в общем это обычное дело, для творческих людей все же – явление особое, знаковое, так сказать, подводящее черту под определенные страницы жизни, плюс, позволяющее им сказать, что накопилось, что они считает важным, очень важным, даже если это не совсем так. Но в то время, время, понятно, намного более романтичное, время весьма увлеченных людей того поколения, несколько других что ли казахстанцев, отношение к этому процессу книгоиздания, было еще более трепетным -- в какой-то мере исключительно сакральным, и в тоже время, признаемся, заметно меркантильным что ли -- такое вот сочетание. Потому, что тогда появление у авторов собственных книг, а значит и защищенной диссертации поднимало их статус, давало им заметные преимущества. В т.ч. и материальные. Наверное, не так много людей нынче знают, что казахстанский, советский доктор наук был одним из самых, или даже самым материально обеспеченным, со своими 500 рублями в месяц, что равносильно сегодняшним 700-800, или более того долларам. Поэтому, быть доктором наук, или так же материально подкованным членом союза писателей, или другой официальной творческой организации, с рядом преференций - считалось пределом мечтаний многих и многих интеллигентов. А достичь таких «очень амбициозных целей» того времени можно было прежде всего через книгу, вернее изданную книгу в немногих казахстанских государственных издательствах, что было невероятно, несравнимо трудно. Не только потому, что процесс книгоиздания находился тогда под строжайшим государственным контролем, цензурой, но и из-за огромных бюрократических проволочек, плюс невиданной конкуренция среди жаждущих «издаться». На фоне, или на базе таких не простых моментов находило свое проявление сочетание в авторах тех лет и «меркантильности», и в то же время «романтичности» -- ни с чем не сравнимым явлением, непередаваемого волшебства, особой имиджевости появления свое книги. . Нам сотрудникам весьма ограниченного числа тогдашних государственных издательств постоянно приходилось видеть и то, и другое. Помню, волнующие слова многих и многих авторов, весьма уважаемых, очень известных в Казахстане людей, что вот эти их будущие книги ( кстати издаваемые полностью за государственный счет) - итоговое дело всей их жизни, после чего можно и на покой. В тоже время были случаи, когда эти же авторы в буквальном смысле слова отстаивали, бились за каждое слово, даже запятую, потом вступали во все тяжкие за гонорар…Были и другие, что скрывать, не простые под ковёрные игры… Вот такое сочетание своеобразного, или своеобразности. И мы издательские работники в таких случаях искали компромисс, успокаивали этих молодых и убеленных сединами профессоров, литераторов старались по возможности помочь, даже если и рукописи будущих работ изначально были несколько далеки до кондиции. Да и что тогда не было в то романтически и в то же время периодами не совсем уж романтическое, но все же привлекательное время! В.В.Киктенко в своей книге тоже касается сказанных и пропущенных нюансов разных сторон жизни творческой интеллигенции тех времен. Но, мне кажется, Вячеслав Вячеславович все же больший крен сделал именно на первом, на романтическом, позитивном, так сказать в лоне своего общего подхода. Ну и прекрасно, ну и чудненько тем более, что и нынче людям тоже больше хочется именно этого светлого, по-алмаатински теплого, привлекательного.

В те годы в тогдашнем нашем издательском доме на Абая- Гагарина, собравшем на своих шести этажах все издательства Казахстана ( пожалуй, кроме «Науки», расположенном в другом интеллектуальном центре Алма-Аты ) во главе с многолетним нашим общим незабвенным руководителем Госкомиздата ( так тогда называлась это наше своеобразное министерство ) будущим академиком Ш.Р.Елеукеновым, всегда можно было увидеть многих и многих видных, или стремящихся к этому статусу, а также только начинающих свой путь представителей творческой элиты республики; быть в курсе их дел, А нам издателям видеть, слышать все это иногда так или иначе принимать в них некоторое участие тоже было по своему увлекательно, интересно, познавательно - и тогда , и сейчас. Классики казахстанской литературы, культуры Иван Петрович Шухов, Исаак Яковлевич Иткинд, Макан Жубанышевич Джумагулов ( или просто как его многие величали, Маке), несравненная и в тоже время не любимая чиновниками Тамара Михайловна Мадзигон, с ее известной работой о П.Васильеве , конечно же, Ю.Домбровский, Н.Н.Раевский, С.И.Калмыков, далее, тогда относительно молодые, или уже не совсем О.Сулейменов, Б.Лукпанов, А.Шмидт, Е.Курдаков, В. Антонов, А.Кодаров, К.Бакбергенов, Л.Степанова, Р.Шарипова, Л. Овечкин и многие- многие другие, фамилии, имена которых нынче несколько, или заметно несколько, нынче позабытые, теперь в разных ипостасях оживают со страниц повести В.В.Киктенко. Вот, например, тот же Василий Васильевич Антонов, литератор, тоже коренной казахстанец, прекрасное творчество которого, как считает автор, развилось именно на казахской, казахстанской ниве, благодаря сочетанию двух начал - казахскости и русскости. Как бывший издательский работник говорю ему спасибо за все. Особая благодарность за то, что автор книги, вспомнил о , как тогда говорили, штатных сотрудниках издательств редакторов, корректоров, художников, технических редакторов - этих рабочих лошадок издательского дела , в основном, правда, издательства «Жалын», во главе с К.Найманбаевым и Б.Нуржекеевым ( последнего называет комиссаром ) - хотя и не только. Ведь все это, повторюсь, в совокупности - наша история , срез интеллектуальной жизни того времени, - по своему значимой, интересной и поныне и, наверное в будущем. Разве рассказ автора книги о тех, кого он называет «кагортой», сгруппировавшихся вокруг него, вокруг «Жалына и небольших неформальных творческих объединений, т.е в общем , безумно увлеченных своим делом, литературой, искусством молодых людей, нас не захватывает и сегодня. Конечно, захватывает. Почитайте, и в убедитесь, что это так. Возможно, сегодняшние, то же нынче «зараженные» этой духовной болезнью молодые люди, что-то позаимствуют, а возможно не сделают и некоторых тогдашних опрометчивых их шагов, признаюсь и каюсь, моих тоже. Но прежде всего, я уверен читатели с наслаждением погрузятся хотя бы на некоторое время в незабываемую атмосферу того времени - атмосферу отмеченной и ни с чем не сравнимой беззаботности , юности, молодости такой, какой она, наверно, и должна быть.

Не исключая и того, что этот увлекательный рассказ о том времени, интеллектуальной жизни того периода, одним из объединяющих сколков, центров которого, был издательский дом по Абая –Гагарина, будет дополнен воспоминаниями других свидетелей. Вот к слову сказать Ерлана Сатыбалдина, тогда заведующего одной из редакций издательства «Жалын, знаю, друга В.В.Киктенко, а ныне ветерана издательского дела Казахстана, до последнего него времени, директора моего родного в свое время «Мектепа». Но не буду дальше. Лучше когда эти воспоминания появятся, на что мы все надеемся….

Ну а теперь по книге -- известные перестроечные годы и все остальное. В начавшихся переменах В.В.Киктено вместе с друзьями из «кагорты», и не только, также принял активное участие. Тем более, первоначально, когда, казалось было столько привлекательного. Для литературы, литераторов тоже. .. По-своему активно наш герой принимал участие и в не простых политических процессах конца того века, где он показал себя убежденным евразийцем. В публикации приводится его по своему интересное интервью и с тогдашним руководителем Казахстана, сначала первым секретарем ЦК Компартии, а потом президентом республики Н.А. Назарбаевым. При чем это его интервью, как и другие выступления , замечания на не простую, деликатную и все усложняющеюся политическую тематику -- совсем-совсем не ангажированные. Автор пишет то, что он думает.

Замечу, все содержание публикации В.В.Киктенко пронизано уважением и пониманием к новым реалиям Казахстана, независимого Казахстана – не простых, в некоторой степени ( особенно внутренне ) даже болезненных для людей, литераторов его круга, тем более эмигрировавших затем из республики; об чуть подробнее ниже. А сейчас я хотел сказать, что такую же, извините за трафарет, объективную позицию автор занимает и в отношении иных обстоятельств, и людей, ну иного, другого ряда. Вот, например, касательно, того же на короткое время не по своей воле, оказавшегося здесь первого лица тогдашнего Казахстана небезызвестного, многими сейчас пренебрежительно и с большим презрением упоминаемого Г.В.Колбина. Тем более, что последний опять, будем честны, в силу, мягко говоря, стечения обстоятельств, оказался чуть ли не основным, даже единственным в масштабах Казахстана виновником декабрьской трагедии 1986 года, хотя это далеко не так. Сейчас многие-многие, ( в т.ч. и из рядов творческой интеллигенции, писателей республики ), которые имели в свое время с этим крупным чиновником толерантные, даже близкие к дружеским, скажем так, отношения сегодня при каждом удобном и не удобном моменте стараются его пнуть, сказать недоброе. Хотя это проще всего. Между тем, помню, тот же весьма популярный в определенной, довольно широкой среде казахстанской, точнее казахской интеллигенции, чиновник очень высокого ранга, затем оппозиционер небезызвестный, увы уже в мире ином, З.Нуркадилов ( его часто называют батыром ) в одном из своих выступлений высказался иначе. Он же передал слова отставного Г.В.Колбина, что его, тогда в декабре 1986 года, подставили, сделали козлом отпущения. Совсем так, или не совсем так я не знаю. Но такое мнение есть. В.В.Киктенко в повести тоже высказался о Г.В.Колбине в общем положительно. Это его право, которое к тому же еще раз свидетельствующее о его собственной, честной позиции.

Ну и конечно тут нельзя не сказать о эмиграции нашего героя вместе со многими- многими из Казахстана, из Алма-Аты -тоже болезненной, не простой темы. В духе сегодняшнего моего этого скромного выступления не могу не сказать, что среди определенной, весьма значительной части казахстанского сообщества, чиновничества, если говорить опять на чистоту, до сих пор бытует какое-то равнодушие, если не больше того, к эмиграции из Казахстана наших братьев-соотечественников, при чем их лучшей части, а в последние годы и казахов тоже. Тем более, что, как считают люди такого круга, к нам едут оралманы, да и общее наше число растет. Нас уже 19 миллионов.

Я, признаюсь, не совсем доверяю нашей статистике, статистикам, на что есть свои причины. Но если даже и так, то ведь количество это - далеко не качество. Все мы все прекрасно понимаем о не самых лучших последствиях отмеченного исхода. Поэтому я опять чуть задерживаюсь, или задерживаюсь тут.

Для В.В.Киктенко, повторюсь, коренного алмаатинца, коренного казахстанца, влюбленного в эту землю, в эти края решение об эмиграции был непростым, мучительным, точно так же как обмен трехкомнатной элитной квартиры в центре Алма-Аты на «однушку» на окраине Белокаменной. Да, автор в повести особо об не распространяется - не только, чтобы лишний раз не травить душу, но и, наверное, чтобы не портить настроение ( нам вместе жить и дальше ) и общий поэтически-лирический настрой своего сюжетного повествования. Тем не менее, мы все прекрасно понимаем, точно также как и причины тогда начавшегося этого процесса, который и поныне, увы, продолжается…Как говорится без комментариев. Дальше все на размышление самих читателей, каждого читателя, как это и бывает в таких случаях.

И, наконец, в завершение. Почему я заметно порадовался появлению этой повести В.В.Киктенко ? В добавление к тому, что уже сказал, хочу добавить еще следующее. Не знаю, может, я ошибаюсь, но я не раз ловил себя на мысли, что эмигрировавшие из других братских, бывших союзных республик СССР, довольно часто на страницах своих выступлений, интервью с заметным теплом, благодарностью отзываются о своей первой родине, ее людях, особенностях их менталитета и т.д. Об Азербайджане и азербайджанцах, Грузии и грузинах, даже республиках Прибалтики… А вот бывшие казахстанцы, как правило, или часто просто отмалчиваются. Мало того бывает и хуже. Кто у нас на территории «пяти Франций» только не жил - и по своей и не по своей и не своей воле. Список серьезный. Начиная с Р.И. Хасбулатова, А.И.Солженицына и завершая О.Янковским, Г.Грефом, той же А.Цветаевой и многими, многими другими. Но вот, что примечательно, заметно. Может я ошибаюсь, может я не все прочитал, Но лично я не встречал особо добрых слов воспоминаний бывших соотечественников о своей бывшей родине.. Ладно А.И.Солженицын - это особая тема. Тем более, что свои опрометчивые, ну явно идеологизированные мысли он сказал не совсем подумав, под впечатлением известных бурных событий тех лет, о чем, кстати говорит один из самых верных друзей казахов, вернее сам казах с головы до пят Г.К.Белгер. Да и известный журналист , бывший руководитель «Егемен Казакстана» Ж.Аупбаев в ходе своей журналисткой командировки в моинкумские дали, где отбывал ссылку будущий лауреат Нобелевской премии, выяснил, что его отношения с Казахстаном, казахстанцами, казахами были не такими уж однозначными, как до сих пор мы представляли. Будучи учителем, да и потом уехав В Москву, Александр Исаевич поддерживал с жителями этих краев, добрые отношения ( через сына тоже, которого специально командировал сюда ), помогал своим воспитанникам в их дальнейшей учебе в столице бывшего СССР тоже. Так что здесь не все так просто.

Ну а другие наши земляки? Вот, помню, ныне руководителя всемогущего российского сбербанка Г.Грефа, когда он приезжал в соседний Омск, как то специально пригласили в его родную школу в Иртышске. Долго просили, но он, насколько я знаю, так и не приехал. Точно так же и некоторые другие. Практически мало кто оставил и своих воспоминаний о здешней жизни. Вот тот же Ю.Домбровский написавший столько прекрасного об Алма-Ате и алмаатинской природе практически мало, или ничего не написал, не оставил своих воспоминаний о тогдашних здешних людях – их делах, заботах, духовной и другой жизни. Этот в свое время отметил и многоуважаемый Г.К.Бельгер. А наши родные единокровные нынче зарубежные казахи, в т.ч. весьма известные. ..

Не хочется говорить, тем более сейчас, но часто кое кто из бывших казахстанцев высказывает и свои не самые лучшие упреки что ли… Не все но есть такие… Да, я допускаю, возможно, есть в этом и доля вины, или иного и другой, т.е, нашей стороны. Потом критическая, хорошая критическая струя тоже нужна, во всем весьма значима. Тем не мене все же нужен какой-то баланс, гармония; и в этой не простой сфере меж людских, межвременных, межнациональных отношений тоже. А его нет, или не хватает, маловато.. Согласитесь, в Казахстане—планете дружбы и вдруг, такие, понятно, на мой взгляд, не совсем лучшие моменты человеческого фактора. Согласитесь, некоторый, может небольшой, но все же парадокс, нонсенс.

Появление в печати отмеченной повести В.В.Киктенко , которую, очень извиняюсь, я все же лично назвал бы "Кагорта. Казахстанский эпос .ХХ и ХХI века" позволяет надеяться на лучшее, изменение Тем более, что неосвещенных, еще не тронутых тем нашей прежней совместной доброй жизни в республике, планете дружбы - огромное множество. Поэтому, как в таких случаях обычно говорят: « в добрый путь».

БУЛАТ ШАРИПОВ

0
0
259

Еще по теме