место в рейтинге
  • 65320
  • 597
  • 13
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Вариант латинизации казахского языка

На днях Нурсултан Назарбаев в рамках программы латинизации казахского языка поставил задачу до конца 2017 года разработать проект латинского алфавита.

Тема перехода на другую письменность — постоянный предмет спора среди лингвистов, ведь единого варианта латинизации не существует.

Институт языкознания им. Байтурсынова в настоящий момент работает над 3 приоритетными вариантами алфавита.

С апострофами

Узбекский вариант. К недостающим в стандартной латинице буквам добавляется какой-нибудь апостроф (' ` ʻ  ). Ғ превращается в gʻ. На мой взгляд, это худшее, что можно выбрать из существующего. Апострофы визуально разрывают слова и полотно текста. С технической стороны слово с апострофом не является целостным. До недавних времен даже в Google нельзя было искать узбекские слова — поисковик считал апостроф разрывом.

Пример текста на узбекском с апострофами:

Возможно, это сыграло непоследнюю роль в том, что с момента введения у узбеков этого алфавита прошло более 20 лет, но все еще большинство текста в стране на кириллице.

С диграфами

Отсутствующие в латинице буквы заменяются сочетанием букв, чаще всего двумя. Отсюда и название — диграфы. Ш превращается в sh, ғ в gh, ө в oe. В качестве примера можно посмотреть на тот же узбекский текст — они применили диграфы для обозначения некоторых букв языка. Плюсы этого варианта — не нужно изобретать особые раскладки компьютеров, достаточно стандартной клавиатуры с латиницей. Минусов больше — увеличивается объем текста, замедляется скорость его набора, снижается удобство восприятия.

С диакритическими знаками

Диакритика — это различные черточки-крючки, воторые добавляются к буквам, чтобы отобразить недостающие звуки языка. Примером является латиница, которую использует информационное агентство КазИнформ.

Акценты, кратки, умляуты, конечно, решают вопрос с нехваткой букв в алфавите, но создают визуальный мусор. Лаконичный текст превращается в рогато-хвостатое нечто. Наглядно о проблеме диакритики:

Что же выбрать, что же будет оптимальным вариантом? Придется идти на уступки.

В 30-е годы прошлого столетия в СССР был эксперимент по внедрению универсальной латиницы для тюркских народов — Яналиф. В это азбуке дефицит букв разрешили, применив диакритику и придумав уникальные символы, несуществовавшие ранее в латинице.

Главное удобство было в том, что одна буква обозначала один звук, диакритики было немного, текст смотрелся довольно целостно и красиво.

Однако, сейчас использовать этот алфавит — не лучшее решение. В нем есть нестандартные символы, отсутствующие во многих компьютерных шрифтах. А некоторые знаки до сих пор не включены в стандарт кодирования символов — Юникод.

С учетом всего вышесказанного попробуем разработать свой вариант латинского алфавита. Постараемся его сделать лаконичным, красивым, минималистичным, удобным. Без диграфов, по возможности избегая диакритики.

Новый вариант

В таблице представлены согласные звуки казахского языка. Звуки [f], [v], [ɕ], [х], [ʦ], [ʨ], [h] встречаются только в заимствованных словах.

Над латинским обозначением некоторых звуков можно не размышлять — нет многозначностей. Они будут совпадать с их обозначением в МФА — Международному фонетическому алфавиту.

Остается приспособить к буквам несколько согласных звуков — [ʃ], [ʒ], [j], [ŋ], [ʁ].

Звук [ŋ] в кириллице обозначется буквой ң. В латинице ему есть несколько альтернатив:

  • Ñ — согласно классификации Юникода, буква дополнительный латиницы. В алфавите испанского языка обозначает звук [ɲ]. Присутствует почти во всех шрифтах, содержащих латиницу, поэтому этот знак удобен. Но он содержит диакритику.
  • Ń — буква расширенной латиницы, блок А. В алфавите польского языка обозначает звук [ɲ], как и в испанском. Этот блок расширенной латиницы присутствует во многих шрифтах, но не так часто, как предыдущая буква. Диакритика.
  • Ņ — буква расширенной латиницы, блок А. В алфавите латышского языка обозначает звук [ɲ]. Диакритика.
  • Ň — буква расширенной латиницы, блок А. В чешском и словацком языках обозначает звук [ɲ], в туркменском — [ŋ]. Диакритика.
  • Ŋ — буква расширенной латиницы, блок А. Используется в МФА для обозначения звука [ŋ], а также в некоторых других языках. Цельный знак.
  • — буква расширенной латиницы, блок D. Использовалась в Яналифе для обозначения звука [ŋ]. Этот блок расширенной латиницы присутствует в малом количестве шрифтов.

Выбираем лучшее решение. Последний вариант из Яналифа интересен, но неудобен для использования, мало компьютерных шрифтов его содержат. Остаются два варианта — Ñ и Ŋ. Первый, хоть и содержит отдельный диакритический элемент, имеет большой плюс — присутствует в подавляющем большинстве шрифтов. Второй — несколько реже встречается, но не только является цельным символом, а еще и по определению обозначает именно тот звук, который нам нужен — [ŋ]. Берем его.

Звук [ʃ] в кириллице обозначется буквой ш, в некоторых случаях щ. Щ — упрощенная запись для удвоенного звука [ʃʃ], поэтому нет смысла для него выделять отдельный знак латиницы.

Существующие альтернативы из блока А расширенной латиницы:

  • Ś — используется в некоторых славянских языках для обозначения звуков [ɕ] и [ʃ].
  • Ŝ — используется в эсперанто для обозначения звуков [ʃ] и [ʂ].
  • Ş — используется во многих языках для обозначения звука [ʃ].
  • Š — используется в некоторых европейских языках — чешский, латышский, литовский, эстонский — для обозначения звука [ʃ].

Дальше блока А смотреть варианты нет смысла, покрытие символами в шрифтах невелико. Все варианты с диакритикой. А что если взять другой символ?

C — звук [ʦ] в исконно казахских словах отсутствует, его этой буквой обозначать не потребуется. Все, берем для звука [ʃ], как когда-то это было в Яналифе.

[ʒ] и [j] в кириллице соответствуют буквам ж и й.

Варианты для [ʒ] из блока А расширенной латиницы:

  • Ź — используется в польском для обозначения звука [ʑ].
  • Ż — используется в мальтийском и польском алфавитах, обозначает звук [ʐ]
  • Ž — используется в славянских языках для обозначения звука [ʒ].

Снова все с диакритикой. Но у нас имеются неиспользованные буквы J и Y из основной латиницы. Используем их для обозначения звуков [j] и [ʒ] соответственно.

Казахская фонетика подчиняется закону сингармонизма, в слове, исключая некоторые заимствования, могут быть только передние либо задние гласные. Звуки [q] и [k], [g] и [ʁ] являются аллофонами, то есть эти фонемы одинаковы, но звуки различаются в зависимости от соседних звуков одного слова. Например, [q] может быть только в слове с гласными заднего ряда, а [k] — с гласными переднего ряда. Так зачем создавать избыточные буквы? Убираем букву Q, аллофоны [q] и [k] будут обозначаться одной буквой K. Теперь не нужно искать букву латиницы для обозначения звука [ʁ], он, как и [g], будет обозначаться буквой G.

Перейдем к гласным.

За этими значками скрываются 9 гласных. Здесь уже удобнее использовать диакритику — классические для передачи парных гласных умляуты.

Готово, мы подобрали латинские буквы для соответствия казахской фонетике.

В современном казахском языке много заимствований, есть арабские, персидские, русские. Многие термины уже сложно представить, используя только классическую казахскую фонетику. Интернациональные термины, топонимы содержат отсутствующие в казахской фонетике звуки. Например, Франция. По стандартам кириллизации казахского языка все подобные слова брались из русского как есть, в той же самой буквенной форме, с чуждыми языку звуками. Обратимся к докириллическим временам.

На приведенном выше изображении указаны названия стран так, как они записывались Яналифом, максимально адаптированно к казахской фонетике.

Германия — Керман, Франция — Пырансы, Италия — Ійталійа, Англия — Ағылшын, Швеция — Шібет, Норвегия — Норбек.

Времена изменились, казахский язык тоже не стоит на месте. Среднестатистический человек, говорящий на казахском, уже давно не испытывает проблем с произнесением звуков [f], [v], [х], [h]. Часть этих звуков появилась вместе с арабскими и персидскими заимоствованиями. Поэтому опционально в алфавит можно добавить буквы для обозначения этих звуков.

  • [f] — f
  • [v] — v
  • [х], [h] — h

Делать две разные буквы для звуков [х], [h] не имеет смысла, в современном казахском языке грань между этими заимствованными звуками стерлась.

Теперь поговорим о правилах транслитерации. Больше всего вопросов может возникнуть с буквами и, у кириллицы. Эти буквы обозначают сразу несколько звуков. И — [ɤj], [ɪj], [i]; У — [w], [ɪw], [ɤw], [ɯw].

В латинице будет достаточно развернуть эти дифтонги, превратив их в одну-две отдельные буквы.

Сиыр — sıyır, ине — iyne, иелік — iyelik, интернет — internet

Ру — ruw, ауа — аwa, құйысу — kuyısıw, күйісу — küyisiw

Из примеров можно сформулировать правила преобразования.

Букву Ц можно преобразовать как в S, так и в Z, в зависимости от происхождения слова. Ц в словах немецкого происхождения превратится в Z: цугцванг — zugzvaŋ. В словах иного происхождения — в S: цифр — sifr.

Буквы Ю, Я преобразуются с учетом того, что они являются дифтонгами. Аю — ayıw, яғни — yagnıy.

Буква Ч превращается в C: чек — cek.

Посмотрим на то, что получилось в итоге. Фрагмент из книги Саина Муратбекова «Жусан иісі».

По-моему, красиво. Нет большого мусора от диакритики, текст выглядит органично. Внешне отличается от латиниц других тюркских языков, что обеспечит его узнаваемость.

Именно этот вариант латиницы разработала команда проекта «Kazak Grammar Nazi» — энтузиастов, которые трудятся над реформированием казахского языка, чтобы сделать его современным и конкурентоспособным.

Их страницы в соцсетях:

Было бы прекрасно, если бы их вариант заметили в институте языкознания им. Байтурсынова, лингвисты которого работают над проектом латиницы. Как стало известно, в настоящее время в институте является приоритетным следующий вариант:

Алфавит довольно похож на тот, что разработали Kazak Grammar Nazi, но содержит существенно больше диакритики и отдельные буквы для қ и ғ. Сравним тексты обоих вариантов (откройте картинку в новой вкладке, чтобы рассмотреть подробнее).

Наглядно, текст слева выглядит чище. Текст справа пестрит птичками диакритики.

В дополнение к алфавиту Kazak Grammar разработан прототип клавиатуры для нового алфавита. Все символы помещаются на основную клавиатуру, поэтому цифровые кнопки остаются нетронутыми. Для оптимизации некоторые кнопки были перемещены, отмечены зеленым. Можно этого и не делать, если нужно максимально сохранить исходную раскладку США.

Примечание: все использованные в статье звуки МФА, данные в квадратных скобках, можно послушать на этой странице: ipachart.com

Kesantielu Dasefern Kesantielu
14 апреля 2017, 22:59
10693

Загрузка...
Loading...

Комментарии

В тексте об этом написано.
Боже, я как подумаю, как люди переучиваться будут... Хотя, хорошее отвлечение от политических проблем - дела насущные. Все будут заняты ковырянием в текстах. Неплохой ход.
пипл схавает всё
kas
4
9
переучиваться? 10 минут на всё про всё?))

удобство реформы казахского языка, в его низком уровне использования.
сейчас он используется только в СМИ, и иногда в переписке с гос. органами и в бытовом разговорном общении.

язык науки, бизнеса и культуры русский.

Ну все равно. Есть же старшее поколение, которое читает газеты и книги на казахском. Смс пишут на казахском.
и что? они же не умственно отсталые.
начать вести несколько страниц с двойными колонками в газетах и за полгода научатся.

простейший алфавит, это же не китайский или японский.

раздражает что из за малой части общества, всему обществу необходимо жить на тормозах.
Надо отучать народ от умственной лени. Привыкли всю жизнь жить не напрягая голову.

в США и ЕС 90 летние пенсионеры без проблем используют новинки IT
неужели тебя так легко отвлечь от больших проблем? Такие люди, кричащие "караул, нас отвлекают", меня всегда удивляли. Ну, зацикливайся на одной проблеме, ежели мозг не способен на большее.
Чувачок, речь не обо мне.
о ком речь, чувачок?
О людях, поддающихся внушению сми. А таких большинство. Не все же такие умные как ты
печально. А ты продолжай зацикливаться на одной проблеме. Зачем сюда полез? Мозги побереги. Там всё еще Пукина не воспринимает проклятая Гейропа. Нужно на эту проблему все мозги русского мира подключать. Нет времени думать о другом.
а ты уверен, что ты не поддаешься внушению СМИ? Вот прям уверен? Прям все, что ты пишешь и говоришь - сугубо твое мнение, которое родилось исключительно в твоей голове?
Уроки сделал? Нет? То то же! Беги, а то мамка заругает. Не мешай взрослым обсуждать серьезные проблемы))
Взрослая ты наша, ты таки тут что-то обсуждаешь? А я и не заметил. Думал ты всего лишь зашла сказать, что те кто всё это обсуждает - подверженные внешнему внушению туповатые лохи. Это что же выходит, ты из наших, из подверженных?
Давай, давай.
И это, очки чтоли приобрети.
ну и мусор же получился
Asat
6
9
Блин, вроде почти все ок, только у меня лично при прочтении буква W, ну никак не вяжется в букву У и именно на ней стопорюсь. Возможно букву У оставить как U, а не для Ұ т.к. она чаще встречается и эта замена более привычна и адекватна. И наоборот букву Ұ, как более твердую выделить Ŭ.
Более того W, кое-где ну откровенно лишняя, например - Аю — ayuw или в слове Ру — ruw, а вот слово Бару - Bariw я вообще прочитал как Барыш)))

И тут напрашивается либо замена W на Ш хотя фонетически разные, но в нынешнее время многие используют именно эту замену. И соответственно вернуть букве С ее более близкое звучание Ц либо Ч.

Это ИМХО, но букву U мы будем встречать и в других языках при изучении, и подсознательно и изначально пусть лучше у всех она будет обычная У, а не Ұ которая встречается реже. Вот кстати, рассмотрите вариант замены Ұ на W.
Это следствие долгого пользования кириллицей. Буква У это дифтонг, включающий согласный звук, аналогичный английскому W. Зачем в новый алфавит нести проблемы старого? К тому же те люди, для которых казахский не родной, зачастую читали букву У как русскую У, что в корне неверно.

Некоторые и цифру 4 используют вместо буквы Ч (sei4as), за ними что ли копировать?

Ұ обозначает гласный звук, в большинстве языков он относительно близок к тому, что обозначается буквой U.

Поэтому замены У на U, Ұ на Ŭ и тем более на W противоречат фонетическим правилам и неоптимальны.
Asat
1
8
Это понятно и возможно я привыкну, итальянцы например произносят W как Ву. И например брэнд BMW они произносят как - БиЭмВу .....а наше поколение котороет вырастет на латинице в W-У будут произносить БМУ.....печалька

Конечно же надо исходить из базы, но и надо учитывать нынешнее время и раз уж интегрируем язык, то более удобнее оставить У как U, чтоб при прочтении и изучении других языков, наши дети не говорили твердое Ұ повсюду, это будет только мешать. Проще нашей букве Ұ придумать Ŭ и в своем родном языке, дети будут четко знать что это именно она и читать и произносить как надо.

Буква W вместо У и вовсе запутает и усложнит изучение других языков. Дети, да и взрослые не будут углубляться в фонетику изучая дифтонги и пр. они учат язык проще. Т.е. допустим Manchester united при беглом прочтении, будут произносить как Манчестер Ұнайтед, именно твердо, т.к. он привыкнет, что U это Ұ . Названия городов стран при прочтении и произношении будут усугубляться этой твердой Ұ - Ukraine, United Kingdom ....

Мое личное конечно, но я повторю но букву U мы будем встречать и в других языках при изучении, и подсознательно и изначально пусть лучше у всех она будет обычная У, а не Ұ которая встречается только в нашем языке. Т.е. другими словами - Ұ наша буква? Наша. Вот и придумаем ей свой собственный знак! U общая буква для латиницы? Да! Оставим ее в покое как У и не будем выдумывать квадратное колесо.

Раз одна из задач перехода на латиницу это интеграция языка, то и интегрировать надо находя более общие и удобные звуки с другими языками мира, а не только исходя из фонетических правил.
«околение котороет вырастет на латинице в W-У будут произносить БМУ»
Все совершенно наоборот, W это не У, это согласный, который ближе в В, чем к гласному У.
Вот этот звук. Там же можно послушать его образец. Звонкий лабиовелярный аппроксимант

Аргумент о том, что слова на других языках будут читаться иначе, чем они звучат в этих языках. Так это неизбежно, какая бы письменность не была. Каждый язык обладает своей собственной фонетикой, все незнакомое поначалу идет через ее призму, какими закорючками не рисуй буквы. Или вы думаете, что вот заменим письменность, и сразу все будут автоматически знать языки, которые тоже пишутся латиницей? Без изучения языка никак, в процессе человек осваивает правила произношения. Латиница поможет только на самом начальном этапе изучения новых языков, которые также пишутся латиницей. Не нужно будет тратить время на запоминание букв.

Например, чтобы изучить арабский, корейский сначала нужно потратить много времени на запоминание букв, а уже потом изучать сам язык. С латиницей люди смогут сразу начать изучать, например, английский, ведь его буквы они будут знать изначально.
"Все совершенно наоборот, W это не У" - давайте логически. Русскоязычные читают BMW как БэЭмВэ, англичане БиЭмДаблЮ, итальянцы БиЭмВу, в вашем алфавите буква W - У и наше поколение будет читать соответственно БМУ.

И вот тут вы подтверждаете мои слова - " W это не У, это согласный, который ближе в В, чем к гласному У." Зачем тогда пишите ее как У вот тут - Аю — ayuw или в слове Ру — ruw, а вот слово Бару - Bariw.... Ну лишняя W тут....как ни крути. Более понятнее и легче - Аю — ayu или в слове Ру — ru, а вот слово Бару - не Bariw, а Baru. Ведь проще и легче!

А в комменте выше противоречите сами себе - "Буква У это дифтонг, включающий согласный звук, аналогичный английскому W."

И я не хочу спорить по этому поводу, я лишь хочу чтоб и без того сложный язык, перешел на латиницу менее болезненно и уютно!

Настаиваю, что надо исходить из этого - Ұ наша буква? Наша. Вот и придумаем ей свой собственный знак! U общая буква для латиницы? Да! Оставим ее в покое как У и не будем выдумывать квадратное колесо!
Никаких противоречий. Я еще раз говорю, что казахская буква У это не русская буква У. Они обозначают совсем разные звуки. Произносить казахскую У как [u] — это следствие бездумной кириллизации казахского языка. руский акцент. Лучше бы звук [w] как Ў в те времена обозначили, меньше бы сейчас проблем было.

Не надо ничего дополнительного придумывать, чтобы все усложнить. Все уже давно придумано.
"казахская буква У это не русская буква У. Они обозначают совсем разные звуки" - хорошо, опишите эту разницу подробно если не затруднит. Чем отличается казахская У от У из кириллицы?

Да и вроде как в Яналиф буква "У" была именно как "U" (1938—40г.)
«Чем отличается казахская У от У из кириллицы?»
Прочитайте еще раз статью и мои комментарии. Все подробно расписано.

В Яналифе У обозначалась как V. Atqaruv (атқару)
HNdv2jGw0YP23O0RDYrWyp1x25w9eo.jpg

В Яналифе У обозначалась как Vv (до 1938) затем перешли на общепринятую U (1938—40г.) и правильно сделали!

Читал я статью, подробного различия не описано. А в комментах ваших противоречия, сначала - "Буква У это дифтонг, включающий согласный звук, аналогичный английскому W.", затем следом от вас же - " W это не У, это согласный, который ближе в В, чем к гласному У."
А в конце добили - "казахская буква У это не русская буква У"

Как понимать? Вот и прошу разъяснить эту принципиальную разницу "казахская буква У это не русская буква У"

Никаких противоречий. Буква У это дифтонг, включающий согласный звук, аналогичный английскому W (обозначается как [w]). W это не У ([u]), это согласный, который ближе в В [v], чем к гласному У [u]

Разницу? Вы издеваетесь или как? Все, до свидания. Если читать статью не умеете, читайте учебник по казахскому языку или Википедию.

Казахская У обозначает звуки [w], [ɪw], [ɤw], [ɯw]
Русская У обозначает звук [u]
В Яналифе У обозначалась как V. Atqaruv (атқару)
_______________________

Вы плохо знаете грамматику 30-х годов...
Atqaruv - это не просто современное Атқару....
В данном случае это прилагат. Атқарұ(у/в), - руководящий....
А не глагол Атқару, - руководить...
После реформы 1939 года разница между глаголами и именами существительными с аффиксами -ұв/-үв исчезла...
Современные горе лингвисты не зная истории, уже пишут об инфинитивах в казахском языке......))))))
Конечно это глупо, теперь в казахском языке есть имена существительные в прошедшем или другом времени, а глаголы можно спрягать по падежам....

Пилите Шурик, пилите...
Вы несколько уходите в сторону. Человек всего лишь спрашивал, как современная У обозначалась в Яналифе. Причем здесь морфология, непонятно.
Хорошая дискуссия. На данный момент я больше склоняюсь к аргументам Асата относительно W. Ведь на самом деле, просто логически понятнее воспринимать "au" вместо "аyuw". Мнение обычного гражданина, не лингвиста.
Суть еще в том, что латинизация — не просто поменять одни буквы на другие. Это еще шаг к улучшению языка. Выживает только то, что меняется. Поэтому нет и смысла в новый алфавит тащить проблемы старого.

Это только на первый взгляд что-то может выглядеть неудобно и нелогично. Сила привычки.
как современная У обозначалась в Яналифе.
--------------------------------

А вы этого не знаете...
Ваш ответ, - Буква У это дифтонг лишена всякого смысла...
Почему, я ответил вам выше....
Это еще шаг к улучшению языка.
--------------------------------

Подобные вещи нужно обосновывать, аргументировать....
Пока это просто реплика...

Смена алфавита, ведет к деформации языка.....
В казахском языке примеров множество...
Переход на латиницу убило губной сингармонизм...
Переход на кириллицу смешало глаголы с именами существительными....
Джекание превратилось в Жекание...
Появился орудийный падеж, вместо союза С (минан/бинан/пинан, Колмен вместо Кол минан)
atqaruv [ɑtqɑrɤw] −> атқару [ɑtqɑrɤw]
uv −> у [ɤw]

То есть вы хотите опровергнуть то, что У содержит в себе более одного звука?

По второму комментарию. Ваша позиция какова? Заморозить язык в форме N-века и никак не менять?
То есть вы хотите опровергнуть то, что У содержит в себе более одного звука?
-------------------------------

В современном казахском языке У это бардак, вернее гермафродит согласная переходящая в гласную...

Аффикс -ув/-ав это отглагольное образование имени существительного...
Атқарұ(в) - руководство/руководящий, от глагола Атқарұ - руковоить...
Жөндеү(в) - ремонт, от глагола Жөндеү
Кірү(в) - вход, от глагола Кірү
Здесь (в), согласная произносимая как У
А нельзя ли игнорировать специфические буквы, заменяя их простыми? Один хрен все поймут от контекста.
Как в 12 стульев: "Мне приснился ужасный сон", и букву "Н" она произнесла в иностранной манере.
Французы вон картавят, и никаких хвостиков к букве "Р" не приставляют.
В теории, можно. Но пока рано. Одно рациональное упрощение К и Г уже негодование вызывает.
А в чем прикол К и К с крючком, и Г и Г с палочкой одними символами обозначать?
Потому что разные символы — это избыточность. В твердом слове могут быть только Қ и Ғ, а в мягком только К и Г. В кыргызском языке нет этого дублирования, и это им никак не мешает произносить и понимать правильно слова.
kas
2
9
кстати верно, даже я русскоязычный казах при прочтении вашего варианта ниразу не ошибся с произношением этих букв.
Бір жағынан бұндай құбылыс кәзірде бар, у әрпіне байланысты, қай жерде дауысты, қай жерде дауыссыз болатынына байланысты.
Shpak
2
1
Қ, Ғ, Ң, и есть избыточность...
Точно такая же как мягкая Ль (көЛ, - озеро)...
Фонема ң, в алфавите 30-х годов произносилась как НГ, одинаково во всех тюркских языках....
В современном казахском это разновидность Н, мало того, часто после Ң следует фонема Г, мәңглік вместо тюркского мәңлик...
Что касается Ç ç в яналифе он соответствует фонеме ДЖ (Джамбул)...
Просто Ж, чистое, обозначалась буквой Ƶ ƶ
Насчет Ң еще не так однозначно, все же она играет смыслоразличительную роль.
Мен [men] — мең [meŋ]
Насчет Ң еще не так однозначно, все же она играет смыслоразличительную роль.
Мен [men] — мең [meŋ]
__________________________

Когда идет смысловое различие можно писать Мен - Менг...
В остальных случаях просто Н,- Менін, вместо Менің, Алматынын вместо Алматының
Получается диграф. А цель была их не создавать. Иначе то можно и по узбекскому пути пойти.

А в теории да, можно и так. Смыслоразличение не всегда нужно.
Ғ және қ әріптері жеке әріптерімен белгілену қажет, олай болмаса, бұл дыбыстарды уақыт өте жоғалтамыз. Мәселе мәтіннің қаншалықты таза болуында емес қой.
s detstva pishu angliyskimi bukvami
Asat
4
7
Немцы, кстати молодцы в этом плане. Общепринятые буквы латиницы они оставили, и лишь добавили своих личных букв/звуков. И язык прост в плане - как пишется, так и читается, никаких тебе английских заморочек типа даунского произношения звука - "Th"
NURB
2
7
Согласен, что узбекский алфавит является худшим вариантом среди представленных в случае казахского языка: Длинные слова становятся еще длиннее. Тем более буква ш очень часто встречается в словах и окончаниях.

Понравился вариант КазИнформ, очень легко читается.

В новом варианте исключили отдельные буквы Q и Ğ. Ни в коем случае нельзя такое допускать. Есть много заимствованных слов, которые не подчинются правилам казахского. В таком варианте "кола" становится "қола", "комбайн" будет "қомбайн", "ғалактика", и т.д. Кроме того, это будет предоставлять много проблем изучающим.
Дұрыс айтасыз, кірме сөздерге байланысты ерекшелік болады.
А зачем подстраиваться под правила произношения заимствованных слов языка оригинала? Самодостаточный язык будет сам адаптировать слова под себя. Раньше так и было, до перевода казахского на кириллицу. Правила заимствования слов из русского языка, согласно которым слова не должны были изменяться, сломали естественный ход развития языка.

Например, слово стол при переносе в казахский стало үстел. Вот пример естественной адаптации. Этот перенос произошел до кириллизации алфавита. Иначе бы так и перешло как стол.
NURB
1
9
Я за естественную адаптацию. Но довольно очень огромное количество уже заимствованных слов, которые, хотим или нет, в нынешней форме стали частью казахского языка. Исключение или изменение таких слов приносит огромный ущерб языку. К примеру, математический термин котангенс или обычные слова газет, гол, газ

Более того есть много интернациональных слов (также названия фирм, имена людей), которых лучше писать и произносить как на языке оригинала.
А зачем менять произношение этих слов?
Будет котангенс записан как kotangens, а транскрипцию определить условно как котангенс.

Есть ведь множество языков с куда более сложными правилами произношения, и никто ничего не путает.

Английский — chemical. На первый взгляд читается, как чемикал, но потом, при изучении языка, человек запоминает, что нужно читать как (условно) кемикал.
> А зачем менять произношение этих слов?

Надо упростить. Если сохранить эти буквы, слова как пишутся, так и читаются. Просто.

На английском люди неправильно произносят некоторых слов из-за таких случаев: chess и chemical, general и get

Казахский язык на латинице будет развиваться естественным путем без такой запутанности. Поэтому, считаю, не стоит экспериментирвать и надо сохранить букву Q!
"У нас есть «к» и «қ», «г» и «ғ». Некоторые предлагают писать только «к, г» и когда надо, произносить «қ, ғ». Но такого быть не должно, потому что, когда сменится поколение, если знака не будет, они потеряют этот звук", - предостерег ученый, лингвист, доктор филологических наук Бижомарт Қапалбек.
В кыргызском языке за 80 лет никуда не исчезли «қ, ғ». Много примеров привести можно, чтобы показать наглядно, что ничего никуда не исчезает.

На одном лингвисте мир не заканчивается, есть и иные взгляды.
FreeOS
1
0
Автор — это самый идеальный вариант. Именно о таком я писал давно в разных форумах, но кроме несколько нюансах типа как Ñ чисто из-за технических вопросов.
diclev
1
7
Уже не в первый раз вижу рассуждения об новом алфавите казахского языка, опирающихся на наличие шрифтов. Весьма странно такое читать.
В чем видите слабость аргумента?
Если использовать нестандартные символы, придется создавать новые шрифты, которые будут их содержать. Это дополнительные проблемы.
diclev
3
7
Не видел, чтобы письменность для языков выбирали по наличию шрифтов на компьютере. Да и вообще странно это. Смешно и странно. Через несколько сотен лет, если проживет казахский язык столько, потомок спросит: "А почему ng так выглядит, а не вот так". А ему ответят: "Потому что 200 лет назад в Arial и Sans Serif на Windows не было такого знака, сынок". И потомок, услышав это:z3oofd84nCRslbzOMKw9C0dJHRgfXA.jpg
Хорошо, завтра официально вводим алфавит с уникальным символом. Ни в стандартах, ни тем более в шрифтах его нет. Вот внизу нарисован.
Ваши предложения, как будем выпускать печатную продукцию? Как будем сайты отображать?wggyWeulC4qfGtoMLGXnR8mEI826f4.jpg
Если это придётся к месту, то почему бы и нет) У многих языков вообще уникальные алфавиты (грузинский и армянский из наших бывших соотечественников). Но вы ведь писали не о новых символах, а о более редких.
Проблем будет много. Дождаться пока комитет Юникода стандартизирует символ, потом ждать, пока дизайнеры начнут в шрифты этот символ добавлять. Даже сейчас казахской кириллицей снабжен довольно небольшой процент от всех существующих шрифтов в мире. Могут годы лишние пройти. Зачем все это, когда можно взять готовые уже сейчас решения?
Bilmeimin, sirt kozge birinwi korgende, turiktin jazuina uksaidy. Zhalpy alganda asa kiindigi zhok siakty.
W - это у вас Ш? Хороша же латиница, как там многие пишут для понтов на русском и на латинице, заменяя букву Ч цифрой 4.
Думаю перехода на латиницу мало, надо еще признать олбанский език офицеальным. Prewed Medved!
Kazak Grammar Nazi - отталкивающее название IMHO
А я против перехода на латиницу в данный момент. Помимо больших денежных расходов не несущих ничего полезного эта реформа окончательно убьёт нашу образовательную систему! Они сейчас на кирилице пишут чушь полнейшую, а на латинице скатимся к бреду!
И повторюсь- переход на латиницу не означает, что проснувшись утром все заговорят на чистейшем английском и 200 стран мира откроют нам безвиз! А вообще смешно конечно на фоне поднятия зряплат депутанам, сильнейшей просадки экономики (ВВП в том году упал почти на 100 млрд. с 240 до 160 млрд. доларов), ухудшения уровня жизни до стран Африки (средняя ЗП реальная около 200 баксов), разворовывание ГНПФ, тотальной коррупции и мн. др. прелестей нам кидают тему которая реально отвлекает всех нас от мыслей "ДОКОЛЕ это будет продолжаться?!".
вот-вот, пипл схавает
ох, как устал читать всех этих "нас отвлекают". Епт, у вас соображаловака только на одном зацикливаться может?
а ты хоть казахский на кириллице понимаешь, чтобы заявлять, что пишут чушь? Да, латиница нас в сразу в один день не сделает развитой страной. Но! Направление выбрали правильное.
Что мешает нам одновременно бороться с коррупцией, развивать экономику и культуру?
у нас проблемы в образовании? Тогда давайте все остальное заморозим, здравоохранение подождет, экономика подождет, все силы на образование. такая логика как тебе?
Жерлес, сен не мени танийсын ба? Неге маган "сен" жазып отырсын? Ата-ана саган тарбие корсеткен жок па? Мен ешкашан, бир созды жаман айтканжокпын казак тилинен жакка!
А теперь давай к- "Что мешает нам одновременно бороться с коррупцией, развивать экономику и культуру?"- видимо мешает кириллица, раз чинуши (и особо сознательные граждане) вместо борьбы с этими явлениями решили направить свои "силы" на борьбу с ней!
"у нас проблемы в образовании? Тогда давайте все остальное заморозим, здравоохранение подождет, экономика подождет, все силы на образование. такая логика как тебе?"- такая логика мне никак, ибо эту хрень родил твой мозг! Ты не поверишь, но пробелы в образовании и воспитании привели к тому,что у нас проблемы в здравоохранении, экономике и т.д. Ибо тупой и невоспитанный человек ничего кроме воровства придумать не может!
Ты реально не понимаешь,что теперь в ближайшие 20-100 лет все проблемы в экономике и т.д. будут списывать на переход! И такие как ты вынужденны будете терпеть, ибо сами эту хрень выбрали! Я же не хочу чтобы мои дети хавали это гуано и с этого времени все силы (походы к репетиорам) которые мы прилагали к обучению ими Казахского, мы перенесем на обучение английского, корейского, греческого! Пусть не мы (родители) так дети вырвутся из этого безообразия и вечного ожидания,что вот вот будет лучше! Да и рост закомплексованных меня лично настораживает, на мой век Дружбы Народов хватит,а вот за детей переживаю! Не хочу, чтобы они на своей Родине чувствали себя чужими и доказывали обратное всяким нелюдям!
Готовы ли Вы (вы в смысле- Все желающие перейти на латиницу) дать 100% гарантию и положить голову на кон, что в течении 10 лет страна совершит качественный скачок во многих сферах деятельности (индустриализация, человеческое развитие, образование, борьба с корупцией и т.д.)?! Я готов, но с точностью до наоборот!
я не пойму, объявили что все дела бросят и будут в ближайшие 20-100 лет заниматься только этим алфавитом? Пустословие сплошное.
Чужими делают люди сами себя. нужно самим определится, где твоя родина, где тебе жить. А не пытаться усидеть на двух стульях.
дружище, я вырос в ссср, никакой дружбы народов никогда не было. Была и есть дружба между людьми. Вот и все.
Заметь в каждом своём коменте ты пытаешься поддеть меня именно по нацпризнаку, не напрямую, косвенно, но пытаешься! В первом докапался до знания казахского, во втором уже обвинил в том, что сижу на двух стульях)
Я же ни в одном комменте не высказался против казахского, просто привожу свои доводы о нецелесообразности перехода в данный момент. Что деньги можно потратить и пользой для страны здесь и сейчас, а не через несколько десятилетий!
хотел бы поддеть, сделал бы это.
Ты высказался, молодец. Но! Обсуждают тут вопросы лингвистические, обсуждают фонетику казахского, вопросы связанные с правильной передачи звуков теми или иными латиническими буквами. Тут не обсуждают другие вопросы, в том числе и целесообразность перехода.
Пишите, пожалуйста, свой пост, в котором можете оплакивать казахскую кириллицу и осуждать целесообразность чего угодно. Зачем такой хороший и полезный пост засорять своим криком души? Справедливо?
Я высказал своё мнение, никого не оскорбив. В принципе ТС или сама администрация могли удалить мой коммент, если бы посчитали, что он оскорбляет чью то честь или достоинство!
Где ты увидел, что я оплакиваю казкириллицу? Ты свои домыслы отсеивай от реальности.
Давай на этом тему закроем, Я Дмитрий останусь при своём мнении, а ты секвойя при своём.
Автор! Где Ваш коммент про пидорят дизлайкующих? Куды он запропостился?
Ладно, так отвечу:
Вы! Господин Хороший не угадали, главный пидоренок всея ювижн Его товарищество Атагей Жельберде, то биш я собственной персоной в онном конкретном случае не дизлайковал.
А вообще удивляет как люди переживают за дизлайки. Мне бы ваши проблемы. Каждый имеет право на свои мысли и отношение к вопросу: один за, другой против.
Да не про вас же я) Ходят тут хейтеры.
Дело не в "за" или "против". Есть те, кто из принципа мне ставят дизлайки, независимо, что и где бы я ни написал.
Комментарий удалён автором поста.
Начинаю подозревать, что это делает один и тот же шакаленок, но с разных аккаунтов. Слишком похоже действует.
Может быть. Не бери в голову. Это такие мелочи жизни.
Я вспомнил тебя, ты на нуре был атагей жигиттеров))
Было времечко!)))
А чтобы Вы были довольны лайкану Вам. Мне не впадлу!
Зачем над этим париться, когда была нормальная кириллица, полностью отражающая звуки казахского. Ибрай Алтынсарин столько трудов в нее вложил, а мы....Сороконожка думала, думала как она сорока ногами перебирает и перестала ходить. Как бы у нас все не затормозилось.
да что вы? Кириллица уж точно не отражает полностью все звуки казахского языка. Что за бред
Nuke
2
3
Тему закинули в народ, теперь люди пересираются друг с другом и конфликтуют, а наверху тихо балдеют и дальше делают свои "дела" типа Перуашева с квартирами и общагами без кухонь и сартиров. На дворе тем временем паводки, людей топит каждый год и никто с этим делом не справляется, вернее кое-где и справляются только когда петух как говорится не клюнет.
мне нравится твой вариант. Учтены практически все нюансы. Помню тут еще лет 5-7 назад это активно тоже обсуждалось. И многие свои варианты постили.
единственное мне нравится бука Ә. Азербайджанцы его сохранили. турки его утратили при переходе. У кыргызов и узбеков вроде нет.
как бы его не утратить. Да и визуально, как ты писал, будет создавать мусор. Ведь как правило Ә Ү Ө і в одном слове часто встречаются.
Бред и зря потраченные миллионы налогоплательщиков...
Фонетическое звучание языка, конечно должна максимально отражать орфография. Но и не надо забывать, про: "Логика основа всех основ", будущий алфавит не надо копировать со старых версий латиницы, но копии необходимо дотошно и тщательно изучить, выявить все слабые и сильные стороны,и с учётом требований новой эры "цифры", найти максимально удобный, ясный и чёткий для понимания, изучения латинский алфавит. Автору данной статьи ставлю лайк, за предметное, конструктивное и позитивное обсуждение, решение поставленной задачи. Я, надеюсь, что в этой, уже сугубо конкретной дискуссии родится истина. Молодцы!
Nuke
1
1
youtu.be Вот пожалуйста пример и на кой хер мне латинизация пока у нашего народа такие беды, причем эта хрень из года в год повторяется.
NURB
1
6
Ребята, тут обсуждалась идея о том, какой вариант латиницы больше подходит казахскому языку. "За и против" перехода на латиницу неоднократно обсуждались и в других постах, даже начиная с 2012 года, когда было объявлено про это. Но некоторые люди пришли сюда и начали флудить. Зачем неуважительно относиться к другим участникам дискуссии?

"Много других проблем"
"Тотальная коррупция"
"Затраты с бюджета"

Я бы не принимал таких примеров за аргументы. По этой логике, не надо проводить никаких значительно важных для страны реформ и члены парламента должны сидеть сложа руки, не расходуя бюджетных средств.

Если кому-то интересно можете прочитать мои комменты тут, где я пытался некоторым людям объяснить необходимость и важность латиницы.
>>"Затраты с бюджета"<<

В бюджете деньги не с потолка берутся, а с простых налогоплательщиков, поэтому не надо с кондачка отметать эти аргументы...
Я такой же гражданин этой страны и хочу чтобы учитывалось мнение ВСЕХ казахстанцев.
NURB
0
7
Я понял ваш принцип: Не пользуюсь языком - не хочу тратить деньги с бюджета.

> В бюджете деньги не с потолка берутся, а с простых налогоплательщиков

Половину бюджета Республики составляет только прибыль от экспорта нефти. Эти минеральные ресурсы добываются с земли, которая сохранилась у нас благодаря героизму наших предков. Сколько пролито крови, чтобы сохранить язык и культуру, оставить эти огромные территории своим потомкам?

Если так делиться, то могу продолжать. Вы хотели этого?
А нефть бюджетники добывают?
Или те же налогоплательщики?
И язык я учу, хотя в мои 53 года это не так-то просто...
А теперь мне что, начинать учить заново, на латинице?...
Да, а что вас смущает?
Ну ты глупенький)... хихи
Не смущает. Я думала вам около 35
По состоянию души примерно так...(33-35)...
> А нефть бюджетники добывают?
Или те же налогоплательщики?

Насколько я знаю, добычей занимаются международные компании, которые сотрудничают с правительством и нанимают казахстанцев на работу. Какая-то определенная доля прибыли от экспорта пополняет бюджет страны.

> И язык я учу, хотя в мои 53 года это не так-то просто...

Да, я понимаю. Как знаете, у нас народ толерантный. Поэтому если видите необходимость в знании казахского - можете учить, если нет - то это ваше право.

> А теперь мне что, начинать учить заново, на латинице?...

На протяжении долгих лет кириллица будет идти на ряду с латиницей, пока большинство людей, особенно старшее поколение, не научатся читать и писать на латинице.

К тому же, все мы знакомы со стандартными буквами латиницы от изучения английского, немецкого языков, сегодня и в вывесках можно встретить ее часто. Туда добавляется максимум 6-7 специфических казахских букв. Поэтому, думаю, это не будет серьезной проблемой.
Mozhet lucshe dorogi kacshestvennie nachnem stroit, obrazovannost ludei podnimem, budem vesti zdoroviy obraz zhizni, uberem vseh parazitov upravlentsev
Плюсую бро. Пропиши нерадивым двоечку

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Узаконенное варварство в стране, принимающей «EPXO». Еще далеко нам до «топ-30 развитых стран»

Узаконенное варварство в стране, принимающей «EPXO». Еще далеко нам до «топ-30 развитых стран»

В продвинутых государствах едва ли поймут, почему в столь развитом, успешном и преуспевающем Казахстане от имени и по заданию властей творятся такие зверства над животными.
openqazaqstan
24 мая 2017 / 12:12
  • 10177
  • 100
Поддержим пенсией жиреющие банки! На что казахстанцам разрешат досрочно тратить свои накопления в ЕНПФ

Поддержим пенсией жиреющие банки! На что казахстанцам разрешат досрочно тратить свои накопления в ЕНПФ

Со стороны ЕНПФ в очередной раз прозвучало крайне неоднозначное заявление, от которого, на наш взгляд, лучше было бы воздержаться.
openqazaqstan
23 мая 2017 / 11:08
  • 9421
  • 32
Казком берет комиссии за оплаты по карте. Почему на это закрывают глаза Visa и MasterCard?!

Казком берет комиссии за оплаты по карте. Почему на это закрывают глаза Visa и MasterCard?!

Покупаешь в супермаркете продукты на 5000 тенге и банк забирает себе еще 30-50 тенге. То есть, продукты обошлись уже не в 5000, а в 5050 тенге.
ValentinaVladimirska
25 мая 2017 / 22:56
  • 8489
  • 23
Вырубка деревьев в Алматы под БРТ. Проект уже нанес городу экологический ущерб

Вырубка деревьев в Алматы под БРТ. Проект уже нанес городу экологический ущерб

Как ранее уже сообщалось из-за строительства БРТ в Алматы пострадают значительное количество деревьев. На прошлой неделе вырублены первые вязы и клён, - под расширение проезжей части на улице...
SKYFALL
24 мая 2017 / 17:20
  • 7013
  • 12
Системная коррупция стала главной угрозой для Казахстана. У нас воруют миллиардами

Системная коррупция стала главной угрозой для Казахстана. У нас воруют миллиардами

Коррупционные отношения вышли на такой уровень, что они уже начинают дискредитировать всю систему управления.
openqazaqstan
вчера / 13:45
  • 5871
  • 32
Что бы ни сделал пешеход – все равно водитель сядет

Что бы ни сделал пешеход – все равно водитель сядет

Вопрос о равной ответственности водителя и пешехода при наезде на последних, только-только начинают обдумывать в высоких кабинетах. Но, пока государственные головы думают, водители продолжают...
Mirogloff
22 мая 2017 / 23:29
  • 4922
  • 32
Пока полицейские будут прощать, им будут бить и по чести, и по лицу

Пока полицейские будут прощать, им будут бить и по чести, и по лицу

Судья Алмалинского районного суда Куаныш Арипов ломает стереотипы отношения граждан к представителям Фемиды. Напавшему на полицейского экс-сотруднику алматинского акимата он назначил наказание выше...
Mirogloff
24 мая 2017 / 16:41
  • 3539
  • 9
Да-да, я знаю, пора выходить замуж. Есть ли у меня еще время и, пожалуйста, уточните сколько?

Да-да, я знаю, пора выходить замуж. Есть ли у меня еще время и, пожалуйста, уточните сколько?

Итак давайте сразу начистоту. Мне 29. Не замужем, никогда не была, детей нет. В душе я совсем не чувствую этот возраст. Каждый раз когда задумываюсь об этом больше чем на 3 минуты, меня накрывает...
user2017
23 мая 2017 / 10:57
Аблязов загробным голосом декларирует «ДВК-2». Монолог обиженного человека

Аблязов загробным голосом декларирует «ДВК-2». Монолог обиженного человека

Последний монолог Аблязова о «продолжении борьбы с режимом» и «ДВК-2», при всём желании, не выглядел как какой-то политический манифест.
openqazaqstan
25 мая 2017 / 13:53
  • 2855
  • 60