Реакция сети: Гимн Казахстана спели на русском языке

До сих пор у гимна не было поэтического перевода на русский язык, второго официального языка в РК. Был только буквальный перевод, который невозможно было петь.

7 июля на официальном YouTube-канале Бибигуль Суюншалиной было опубликовано видео:

Перевел и исполнил гимн Актан Суюншалин, который является отцом Бибигуль.

Под видео говорится, что до сих пор у гимна не было поэтического перевода на русский язык, второго официального языка в РК. Был только буквальный перевод, который невозможно было петь.

Автор попытался приобщить русскоязычную аудиторию - к красоте гимна, соавтором которого является президент Н. А. Назарбаев.

На данный момент видео собрало немного (23 000 просмотров), но уже начало активно обсуждаться в социальных сетях.

Некоторым не очень то понравилось, что гимн перевели:

Но к радости таких комментариев не сильно много, и большинство выразило свое одобрение:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Некоторые в шоке от гневных комментариев:

Яков Федоров вспомнил о законном использовании гос. символов и возможном штрафе автору в 200 МРП:

Комментаторы не согласны с высказыванием, что до сих пор не было поэтического перевода:

 

Я сам недавно задавался вопросом, почему до сих пор никто не создал хороший перевод гимна, ведь вроде это само собой напрашивалось. Пусть и не официально, но можно найти применение этому варианту. И сам бы с радостью  спел)

Оцените пост

63

Комментарии

10
А мне по душе Жаралған намыстан - это настоящий гимн
-1
На самом деле неплохо получилось.
Сколько помню люди которые не знают казахского языка просто тупо зубрили текст. Официальная русская версия, это нечто конечно. А вот это достойная версия.
0
Текст обоих переводов в студию!
-2
Этот гимн все равно петь не будут даже на русском.
-4
это не перевод гимна а авторская песня наложенная на музыку гимна. И раз гимн Казакстана то надо его петь на казак тiлi.
Показать комментарии