Выпуск 1. «Сұхбат» с Андреем Брюшковым: «Учить надо там, где русского нет»

8659
61
0
9

В последние годы дискуссии вокруг казахского языка заметно обостряются. Я запускаю новый проект "Сұхбат", в рамках которого появится возможность изучить опыт тех, кто уже овладел казахским языком

Тема казахского языка никогда не теряла своей актуальности в нашем обществе, но в последние годы дискуссии вокруг него обостряются. Много копий было сломано с прошлого года, когда было опубликовано т.н. "Письмо 138". Несмотря на очевидность того, что казахский язык за двадцать лет независимости конкретно укрепил свои позиции и продолжит укреплять их в перспективе, потенциальные казахоговорящие ссылаются на отсутствие хороших методических пособий, национал-патриоты критикуют чиновников, а государство, тем временем, продолжает выделять большие средства на развитие казахского языка. На этом фоне порой трудно разглядеть тех, которые, оставаясь в стороне от жарких споров, просто выучили казахский язык.

Я неоднократно сталкивался с людьми, которые горят желанием приступить к изучению казахского языка, но в силу различных обстоятельств откладывают это дело в долгий ящик. В начале этого года мне пришла идея публикации цикла интервью с людьми, которые уже решили для себя этот вопрос. С сегодняшнего дня в своем блоге я запускаю авторский проект с лаконичным названием "Сұхбат", который позволит посмотреть на ситуацию глазами тех, кто своим примером уже разнообразил языковую картину нашего общества. Уверен, что проект станет отличным подспорьем для тех, кто приступает к изучению языка. В проекте будут задействованы как известные общественные деятели, так и простые граждане нашей страны.

Первый герой проекта - врач-невролог высшей категории Андрей Брюшков.

- Андрей Вячеславович, поделитесь Вашим опытом изучения казахского языка. С чего началось изучение, в каком возрасте Вы начали его изучать?

- Изучение началось само собой, когда нужно было просто поговорить с теми больными, которые просто не умели говорить по-русски. Так что у меня другого варианта и не было. Сначала одно-два слова, потом больше. Так и пошло.

- Насколько востребован казахский язык в Вашей работе, личной жизни? Что изменилось с тех пор, как Вы овладели казахским языком?

- Когда работал  в Калкамане, приходилось говорить часто, так как и персонал, и поступившие больные практически не знали русского. То есть это были, в основном, жители области. Когда ушел в "On-Сlinic"  -  крайне эпизодически. Так как он находится в городе, в центре.

Если честно, ничего не изменилось. Разве что иногда... Кстати, когда ДПС (милиция) тормозит на машине, 2 минуты разговора на казахском, что ты врач - и свободен.

- Как реагируют Ваши пациенты, когда вы обращаетесь к ним на казахском языке, который у Вас на очень хорошем уровне?

- В основном, благожелательно. Иногда с улыбкой, потом признаются, что сами казахский не знают. Более того, когда к кому-то обращаешься по-казахски - иногда возникает пародоксальная реакция: с обидой, ну типа, "Вы что думаете, мы по-русски не понимаем, что ли?"

- Многие люди жалуются, что другие смеются или начинают говорить по-русски, когда они пытаются говорить по-казахски и это им сильно мешает. Как можно начинающему изучать язык преодолеть этот барьер? Или, может быть, тут нет барьера, и это всего лишь оправдание?

- Да нет никакого барьера, а начинают смеяться и говорить по-русски скорее всего из-за того, что сами казахского не знают. А смеются, чтобы скрыть неудобство.

- Существует определенная категория людей, которые признаются, что взялись бы за изучение казахского языка, но не чувствуют поддержки государства, которое, как они считают, должно издавать методические пособия, обучать бесплатно и т.д. Насколько, на Ваш взгляд, в этом деле высока роль государства или все-таки личная мотивация играет определяющее значение?

- По-моему, тут нужна личная необходимость. А в принципе, никто никому не должен. В Америку приедешь - ведь само собой, что надо говорить на английском.  И всем наплевать. Какая уж там поддержка государства. В Казахстане просто есть свои особенности, к которым нужно приспособиться.

- Поделитесь какой-нибудь интересной историей из Вашей практики.

- Да эти истории случаются постоянно, когда те же пациенты при тебе тебя же обсуждают на казахском, ну какой врач, и все другие детали. Посидишь-посидишь, а потом через минуту вступаешь с ними в разговор и говоришь, что в этом вы не правы, а тут вы неправильно разобрались. Возникает немая сцена, после чего все неясности проходят сами собой.

- Как, на Ваш взгляд, нужно содействовать людям, которые взялись за изучение казахского языка?

- Да просто мотивации особой нет у изучающих. Почти всегда все можно легко решить на русском. Ну а психологически поощрять надо. Кстати та же ситуация у казахов, приехавших с областей. Их надо поощрять за изучение русского. Чем больше языков знает человек, тем лучше для него. И тем проще с удовольствием общаться с большим количеством людей.

- Что Вы посоветуете тем, кто недавно взялся за изучение казахского языка? Чего бояться, что учитывать?

- Учить надо там, где русского нет. Вообще. Есть захочешь - сам попросишь. Но уже на казахском. Потому что на русском тебя просто не поймут.  Вот, например, деловые и туристические поездки по южным городам  я с удовольствием совмещаю с  практикой общения на казахском языке.

- Благодарю за беседу.

Ваши пожелания и предложения очень ценны для проекта. В комментариях можете оставлять примеры вопросов, на которые хотели бы получить ответы у следующих героев проекта "Сұхбат".

Читайте меня в твиттере: @barkorn

Ad

Rate post

9

Comments

Login to comment