«Қазақша сөйлейік!» (let's speak kazakh)
А теперь не много про съемки видео и кухни в целом.

Я давно хотел снять социальный ролик и когда случайно увидел пост на Yvision от ОФ «Фонд Ассамблеи народа Казахстана» о проведение конкурса видеороликов «Қазақша сөйлейік!» в рамках международного культурно-просветительского проекта «Диалог.KZ», понял вот оно, то о чем я мечтал.
До этого я не снимал подобного. Все ограничивалось концертными видео и мини интервью для видео блогов. Но на этот раз я решился создать более серьезный проект. Вооружавшись верными друзьями и аппаратурой, я начал работу. Путем долгих дискуссий о сценарии и о том, кто же у нас подойдет на роль иностранца, было принято решение, что иностранцем стану я, так как меня на улице часто принимают за иностранца, а пару раз вообще путали с Сон Паскалем.
Я давно увлекся типографикой в видео и найдя кучу отличный примеров как ее можно применить в социальных видео роликах, мы разработали концепцию.
Следующая проблема была сценарий и локации. Как же сложно было его придумать, особенно у нас в Шымкенте (Дада, мы из Шымкента). Посидев до поздней ночи я, Ольга (моя невеста) и Миока (хороший и верный друг) на стикерах начеркали сценарий и локации которые мы будем использовать при съемках. К сожалению из за сжатых сроков половину сюжета пришлось урезать, так как не хватило бы времени на монтаж. Мы начали съемку. Я про. фотограф и арсенал линз, и техники у меня внушительный. Все видео я решили отснять, в принципе на стандартный комплект для видео, Canon 5D mkII и Canon 50mm 1.4f (люблю я полный кадр). Оператором была Миока, некоторые моменты с моим участием и Миоки снимал мой друг Рафа, на крыше друг штатив. Изнуряющая Шымкентская жара кипятила нам мозг. Съемки шли медленно. Многие моменты были импровизированны.

К примеру, вступление с поездом мы рассчитывали отснять на нормальном поезде с проводниками, а на вокзале снимать запрещено, но мы нашли отцепленные вагоны которые стояли около вокзала. Благодаря тому что мы снимаем соц. ролик о казахском языке, проводники, которые приводили в порядок вагоны, нас приветливо впустили и пожелали удачи. Во время съемок мы практически с каждым, кто нам помогал или попадал в кадр, беседовали и обсуждали казахский язык. Так во время съемок на базаре ни кто не смог перевести баклажан на казахский язык, многие казахи не знали как переводятся некоторые овощи, а некоторые с улыбкой переводили нам каждый овощ в лотке. Мы ходили и снимали.

Не было стеснения со стороны персонажей, все наоборот хотели попасть в кадра, на благо развития казахского языка.

Монтаж тянулся. Было сложно подобрать музыкальную композицию которая бы передавала энергию и эмоции видео ряда. Мы нашли. И дело под музыку пошло быстрее. Видеоролик склеивался, некоторые моменты пришлось доснимать. Хорошее железо и верный "Эдоб Премьер" и "Эдоб АфтерЭфект" делали свое дело.

Во время съемок этого виде ролика мы получили бесценный опыт и планируем применять его будущем.
