Вчера я прочитал пост, в котором автор написал казахские слова, которых нет в русском языке. Это еще раз доказывает, что казахский язык имеет богатую историю, хоть и претерпел ряд серьезных изменений за последнее время. Может, все заметили, что диалекты Западного Казахстана сильно отличаются от Южного или Северного Казахстана, или диалект ВКО отличается от Центрального Казахстана. Но есть то, что объединяет казахский язык разных областях - это маты.
Да-да, маты. Если житель запада скажет слово "жарын", то вряд ли его поймет житель СКО.
жарын - ертен
Но если он скажет ему, что он "котакбас", то его точно поймут, ну или наваляют ему костылей. Если быть точнее, эти слова часто употребляет молодежь, и правильнее было бы сказать, что это молодежный сленг, и благодаря молодежи эти слова появляются в казахском словаре. Но в последнее время эти слова превратились в матерные, и употребляют их все кому не лень: от младенца до старика.
Так что, давайте изучим казахские матерные слова. Если вы преподаватель казахской литературы, то прошу воздержаться от прочтения данного поста.
И пост предназначен для тех, кто часто матерится. Чтобы знали, как это некрасиво выглядит со стороны.
Мамбет - уничижительное прозвище выходцев из сельской местности. Основателями данного слова являются жители Алматинской области. Точную историю не знаю, но появилась она после того, как в Алмату начала приезжать молодежь из разных областей и аулов. Отличие от алматинских жителей было в том, что парни из других областей одевались по-другому: красные мокасины, белые носки или носки с сандалиями.
В настоящий момент это слово употребляют везде, хоть ты из аула или нет. Главное, чтобы не носил белые носки и красные туфли, и в жаркое время не ходил в кожаной куртке с темными очками.
Котакбас - еще одно популярное матерное слово. Часто употребляется в быту, особенно при ссоре. Прямой перевод "головка хуя". Но, думаю, что имеет совсем другой смысл. Может быть "долбоеб". Если русские говорят "Ну ты долбоеб", то наши говорят "Ебать сен котакбассын".
Кстати, молодежь часто любит вставлять русские слова при матах, а еще в конце вставляется окончание - сын, - ба, - ма.
Например: Долбоебсын ба?
Звандайсын ба?
Единицы бар ма?
Ебать сен чертсын.
Пиздецсын ба не?
Или в начале ставят букву "Э" или "О".
Э, калайсын?
Э, не жаналык?
О, котакбас.
О, мал.
Сiгу и сiгiл - означает съебись или отъебись. Сiгу - ебаться.
Например:
- Э, карындас, танысайык?
- Сiгiлшi.
Ам - пизда, амбас - пиздоголовый. Но часто употребляют предложение "амынды шыгарам", то есть "Отпизжу".
Например: Ендi мында ешкашан келме. Немесе амынды шыгарам.
Котагынды жеме - еще одно популярное выражение, которая часто используется при матах или просто при общении. Дословно означает "хуй мой не ешь". В русском значение означает "иди на хуй".
Например:
- Акшамды кашан кайтарасын?
- Котагынды жеме.
Шешеннің амын сiгейiн и әкеңнің аузын сігейін - слова паразиты для выражения своего недовольства. Очень, ну очень часто употребляют эти матерные слова. Говорят, молодежь Западного КЗ придумали эти слова, хотя не факт. Шешеннің амы сiгейiн - не буду говорить, как переводится, но в русском значение означает "Еп твою мать". А вот әкеңнің аузын сігейін - легендарное слово всех аташек). Часто можно услышать как дедушки так матерятся.
Сiгейiн - можно сказать везде употребляется и подходит почти под каждое слово. Например: котiндi сiгейiн, басынды сiгейiн и т.д.
Амын шыгарам - употребляется при угрозах. Дословно переводится как "я выверну тебе пизду", в русском значении "я выверну все твои кишки".
Көтің айырамын - тоже употребляется при угрозе.
Көтіңдi кыс отыр - сиди не двигайся.
Например: Жаным, мен бугiн клубка барамын.
Э, кайдагы клуб. Көтіңдi кыс отыр уйде.
Амшелек - мудак. Хотя мало употребляется.
Мұрынбоқ - щегол, сопляк
Көт или көтен - задница
Тасак - хуй, писюн
Жәлеп - блядина
Көті жалбыраған - ищет приключения на жопу
Қаншық - сука
Как я выше писал, казахские слова часто совмещают с русским матом
Яппашамайт - еп твою мать
Ахуел - охуел
Далпаеб - долбоеб
Вроде все. И не матерись никогда.