Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов42 подписчика
Всяко-разно
0
21:41, 08 ноября 2010

Реклама на казахском по ТВ и радио

В свое время, когда я приехал в Казахстан, то владел казахским на кухонно-бытовом уровне, к своему стыду.

Затем выучил его за один год в университете. Да и кровь помогла, тем более я в детстве, до переезда в РСФСР, только по-казахски и говорил. Одним словом, сейчас не жалуюсь, другим помогаю.

А вот в последнее время, когда у нас начали активно делать рекламу на казахском - порошки стиральные, водка-пиво, сникерсы и прочие новые продукты - я перестал понимать о чем говорят во время рекламных пауз. Смотришь передачу типа "Дода", вроде все понимаешь, сопереживаешь и споришь со спикерами. А когда начинается реклама - это разноцветный псевдоказахский ужас срывает башню напрочь.

Напомаженные, гламурные фермеры в рекламных клипах говорят на англорусском языке казахскими буквами. Дикторы рекламных роликов тараторят и - скорее всего - не понимают о чем идет речь в рекламе. Тотальное непроговаривание букв с элементами.

Для тех, кто не еще не владеет казахским могу дать пример. Реклама на казахском - за редким исключением - похожа на русскую речь Шварценеггера в "Красной жаре". Если нормальная речь на любом языке похожа на катящийся шарик, то казахская реклама часто звучит как катящаяся игральная кость.

Переводы рекламных слоганов это отдельная песня. Сразу видно, что переводил иностранец с русско-казахским словарем советского периода (а потом уже дал другому иностранцу протараторить это в эфире). Часто-часто на билбордах и в рекламных буклетах написана полная чушь. Если бы я не владел русским, то никогда б не понял о чем хотел похвастаться тот или иной рекламщик.

Понятное дело, что рекламный бюджет пилится налево и откидывается за пределы банковского счета компании сразу же, но ведь можно оставлять копеечку на нормального переводчика и диктора с приятным тембром речи. Ведь любая реклама на казахском языке - это прежде всего подспорье для изучающих его.

А наши рекламщики отказываются креативно подходить к переводам. Просто переводят слово в слово. Сникерстен))))))

Уверен, что можно сохранить красоту оборотов родного языка и его роскошную мелодику даже в наш информационный век. Просто надо голову в дело включать, а не только кошелек))

PS. Памятуя о принципе - если критикуешь, сделай лучше - я предлагал более интересные варианты знакомым. Классический ответ: "Кому это надо? Бюджет утвердили, перевод утвердили. Зачем тебе это все?")))

0
2786
4