Дело было в 1993 году в Павлодаре. Нам было по 16 лет. Моему знакомому металлисту – поляку Томашу Гельону родственники тусанули из Польши кассету с записями местных панков. Кассета была не подписана. Все думали, что это сборник, слишком разноплановой была музыка – барокко, метал, панк, фолк и т.д. Была пара антисоветских песен. Из этой кассеты хитом в нашей тусе стала песня «Про курву». Прошло 20 лет. Кассета, ясен пень, давно затерялась, но я нашёл эту группу и песню в интернете! ОСТОРОЖНО: НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА!
То, что я принимал за сборник, оказалось вторым альбомом «My już są amerykany» польской панк-группы «Piersi» (Сиськи). Вокалист, автор текстов и музыки – актёр театра и кино Павел Кукиз летом этого года отметил свой 50-летний юбилей. Но, возраст ему не помеха - панкует и скачет по сцене до сих пор. (Знал бы он, что в начале 90-х под него отрывались и в Казахстане). А это - та самая песня из нашей юности «Rodzina słowem silna» (Семья словом сильна). Всем друзьям юности, павлодарской тусовке вокруг трэш-группы «Tremor» посвящается :)
А это версия песни, цензурированная для телевидения. Маты музыканты «запикивали» сами по ходу исполнения.
А это текст песни, воспроизведённый с помощью программы-болталки. Польский язык с диким английским акцентом.
Текст песни «Rodzina słowem silna» и её «окультуренный» и совершенно бессмысленный перевод, сделанный с помощью «Google-переводчика». Странно, что Google переводит слово «chuj», как «чёрт», а в поиске по картинкам показывает ЭТО. Как обычно – двойные стандарты :) А «питьевой сукин сын» - это вообще круто!
P.S. При перепечатке текста указывайте автора и блог sincerum.yvision.kz