---
title: "Збс сделали новый алфавит"
description: "Письменность нероманских языков на латинской графике обычно выглядит весьма убого. Латинский алфавит..."
author: "otegen-batyr"
published: "2017-09-24T07:52:46+00:00"
modified: "2017-09-24T07:52:46+00:00"
locale: "ru"
canonical_url: "https://yvision.kz/post/zbs-sdelali-novyy-alfavit-779658"
markdown_url: "https://yvision.kz/post/zbs-sdelali-novyy-alfavit-779658/markdown"
site_name: "Yvision.kz"
---

# Збс сделали новый алфавит

> Письменность нероманских языков на латинской графике обычно выглядит весьма убого. Латинский алфавит...

Письменность нероманских языков на латинской графике обычно выглядит весьма убого. Латинский алфавит создавался для обеспечения нужд, как ни странно, латинского языка с его уникальным фонетическим строем, для отображения же иноязычных звуковых особенностей его приходилось основательно перерабатывать, в результате чего получалось буэээ что. Способов изгадить латиницу авторитетно выделяю три штуки.

**Первый.** Нагромождение ди- три- и(в запущенных случаях) тетраграфов. Для тех, кто в танке, — это когда несколько букв обозначают один звук. В классической латыни тоже есть диграфы, но используются они умеренно. А у французов из таких конструкций состоит вся письменность, поэтому "слово из трёх букв" они растягивают на полстраницы, да и читать это с непривычки весьма неудобно. Но логика в такой системе письма есть и если к ней притереться, то может быть даже ничего.

**Второй и самый тупой.** Превращение латиницы в иероглифические письмена, практикуется англичанами. У англичан графически половина языка состоит из французских слов во французском написании, но эти слова читаются по-английски. В результате нужно для каждого слова отдельно запоминать его звучание, прям как с китайскими иероглифами. Это чудовищно неудобно, но целесообразность такого порядка объяснима: англичане понимают и ценят эстетику классической латыни, и ради неё готовы пойти на описанное рукоблудие, чтобы не колхозить свою письменность точечками и хвостиками по немецко-польско-турецкому образцу.

**Третий и самый безобразный.** Это использование диакритических знаков: хвостиков, точек, акцентов и пр. Удобство их употребления сравнимо с удобством ходьбы на костылях. Мало того, что поди угадай иноязычному человеку, как читается это ваше "ř", так ещё и при письме на эти закорючки нужно время тратить, что существенно снижает скоропись. Ладно, к немецким умлаутам все уже более-менее привыкли. Непревзойдёнными мастерами уродования алфавита были и остаются вьетнамцы:

![Збс сделали новый алфавит](http://pppre.s3.amazonaws.com/2c6d9ba153f70295/1a6ef4a61c084be3beb9b12cea82da1e.jpg)

Помимо того, существуют нетрадиционные креативы. Например, введение ВНЕЗАПНЫХ правил чтения отдельных букв. Скажем, у узбеков "икс" читается как "х", а у албанцев "xh" — это "дж".

На фоне этих извращений проект латинизации казахского языка выглядит очень прилично. Казахский язык весьма мало расходится с латынью фонетически, вплоть до употребления "специфических звуков", ныне отображаемых порождёнными изнасилованием кириллицы чудовищами. Латинское "ае" — это именно "ә", латинское "ое" — это именно "ө". "Sh", "ch", "zh" — "это классика", к таким диграфам все давно привыкли.

Единственным серьёзным косяком видится предложение изображать "у" как "w". Действительно, есть риск получить в некоторых словах нагромождение согласных букв. Но здесь автор проекта просто не доехал, что "u" в латинице буква искусственная и новая. А соответствующий звук в классической латыни отображался как "v".

![Збс сделали новый алфавит](http://oxxxymiron.com/wa-data/public/site/V6LU4iASpe4.jpeg)

*Построй свой Imperivm с нуля!*

Таким образом, "u" и "v" — это буквы-близнецы, подобно "i" и "y". Почему бы не использовать эту возможность? Глаза это никому резать не будет, тем более прошаренным в теме европейцам, потому что это классический способ употребления. Более того, такой ход привнесёт в казахскую письменность черту уникальности — можно будет понтоваться, что мы-де первые, кто возродил традицию. А "w" отдать под "в", благо, что в казахском языке её будут использовать три инвалида два раза в год.

Озвученный проект латинизации казахского алфавита совмещает в себе два важных преимущества: отсутствие костылей и излишеств и придание казахскому языку стилистического сходства с латынью. А греко-римская эстетика — это, грррм, non penis canina est.

Любителям döner-kebab'а, вставшим на уши от негодования, стоит напомнить, что им в случае принятия турецкого варианта придётся держать на мобилке не дефолтную английскую клавиатуру, а чудовищный баян из 40 букв, причём всё равно все будут лениться нажимать на закорючки и писать "так". Впрочем, какие-то гении вообще возмущались, что "j" не "ж", а "w" не "ш", как у них в эсэмэсочках.

---

Source: [https://yvision.kz/post/zbs-sdelali-novyy-alfavit-779658](https://yvision.kz/post/zbs-sdelali-novyy-alfavit-779658)